PANUITANGA.
HE whakaatu tenei kia mohiotia ai ka taea nga.PukaH puka Ture kua whakahuatia i raro iho nei te tono ki a Hom Titipebe, Kai-ta o te Kawanatanga i Poneke, ko te utu mo ana Pukapuka Ture kotahi hereni, a ka tukua atu aua Pukapuka i roto i te meera ki nga kamga o nga tangata e tono mai ana kia tukua atu etahi ma ratou ma tae mai te moni utu e tika ana, me tuku pane Kuim mai, noti o te poutapeta ranei e tukua ana i roto i te meera. ■ F Tena ano etahi atu pukapuka e hokona ana, kua oti te whakahua i raro iho nei mete whakahua ano i te utu mo aua pukapuka. .Ki te tuhi pukapuka mai te tangata me ata whakaatu mai i te poutapeta e tata ana kite kamga . ipqc “Te Ture Whakahaere i nga Whenua Maori, 1886, 1OOO, “Te Ture K ooti Whenua Maori, 1886;” “Te Ture Whakapumau Take Tika, 1886 ;” “ Te Ture Whaka- • mana Karaati Rahui Maori, 1886. [Ko te utu kotahi hereni.] 1 poo “ Ture Whakakore ite Ture Reiti Whenua Karauna 8881 Whenua Maori, 1888;” “ Te Ture Whenua Maori, 1888 - ” “Te Ture Whakatikatika 1888 ite Ture Kooti Whenua Maori, 1886;” “Te Ture Whakatikatika 1888 i te Ture Arai mo te Hoko Tahae i nga Whenua Maori, 1881 ;” “ Te Ture Whakahaere i nga Whenua tuturu o nga Maori, 1888; “Te Ture mo Mokau-Mohakati.no, 1888;” “Te Ture Whakaritenga Whakaetanga, Take Maori, 1888; Te Ture KaraatiHawhe-kaihe ote Waipounamu, 1888. [I 0 te utu, kotahi hereni.] • 1889 “Te Ture Whakatikatika 1889 i nga Ture Root 188y ’ Whenua Maori;” “Te Ture Whakatikatika 1889 |i nga Ture Arai mo te Hoko Tahae i nga Whenua Maori-” “Te Ture Whakatarewa 1889 i te Ture Whakatikatika 1887 i nga Ture Whakatau Rahui o te Tai Hauauru;” “Te Ture Whakatikatika 1889 i te Ture Whakatau i nga Nama mo te Tino Renwe o Aotearoa;” “Te Ture Whakamana ite Ota ate Kaunihera mo Waipa, 1889 !” “ Te Ture Whakamana i te Whakataunga Take mo Orimakatea, 1889, “ Te Ture Whakarite Whakawa mo te Ngarara me Waipiro, 1889 “Te Ture Whakawa mo Poututu 1889 “Te Ture Whenua mo Wi Pere, 1889 , 10 Ture’ mo te Rahni o Karamu, 1889. [Ko te utu, kotahi hereni.] . „ T , nnll . IRQO “Te Ture Whakatikatika 1890 i nga Ture Whei 18y ’Maori;” “Te Ture Whakawhanui 1890 1 tenure Turanga Kura Maori, 1890 “Te Ture Hipi, 1890, “Te Ture Whakatikatika 1890 i te Ture Rehita Kuri;” “Te Ture Karaati Whenua mo Horomona Paatu, 1890;” me Te Ture Whakatikatika 1891 , nga Ture Kooti Whenua Moari.” [Ko te utu, kotam hereni.] Kua oti etahi o nga Ture e pa ana kite iwi Maori, mai i te 1868 tae atu kite 1891, te whakarapopoto K roto kite Pukapuka kotahi, ko te utu 12s. 6d., kite tin pai rawa he kawa ka 15s. . ■ ! Nga korero Paramete 1881 ki 1891. [Utu 6d.] Te Ora mo te Maori: Na Hemi Henare Popi. [Ko te u , kotahi hereni.] . T7„^ Q tia Ko nga Tatai Korero Whakapapa a te Maori, me nga Kara o Nehe, a nga Tohunga o Tai-nui: Na Hone Waith mahi. Pukapuka tua-ono. [Ko te utu 7s. 6d.] . . G.-Ib., 1891. Ripoata a nga Komihana i whakaturia n whiriwhiri i nga Putake e pa ana ki nga Ture W on Maori. [Ko te utu 9d.] . , „ a Te Pukapuka rarangi ingoa o nga tangata o la Wawana s oia Wawahanga o te Awarua Poraka, whakaatu i & hea oia tangata oia tangata. [Te utu 10s.]
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18950221.2.16
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 7, 21 February 1895, Page 92
Word Count
580PANUITANGA. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 7, 21 February 1895, Page 92
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.