PANUITANGA.
Tari o te Kooti Whenua Maori, Akarana, Oketopa 28, 1885. HE Panuitanga tenei kia mohiotia ai, kei te nohoanga o 1 i tenei Kooti ki Whangarei, atel9 o nga ra o Nowema, 1885, te wakawakia ai te take o nga tangata e man nei o ratou ingoa i te rarangi tuatahi, ki nga piihi whenua a nga tangata kua mate, e man nei o ratou ingoa i te rarangi tuarua, ko nga piihi whenua kei te rarangi tuatoru. Mehemea kua tuhituhi pukapuka Wira te tangata mate i tona oranga, ma te kaitono e kawe mai taua Wira kite Kooti, kia kite te Kaiwhakawa, kia tau tika ai te whenua i runga i te hiahia o te tangata mate.
NA
TE HAMANA,
Rehita.
Nama. Ko nga ingoa o nga tangata e ki ana kia taka mai ki a ratou nga whenua. Ko te ingoa o te tangata i mate. Ko te ingoa o te whenua. 1 Tamati Te [Maru, Hori Te Ngere Te Ruatahi. Hoori Te Ngere 2 Heta Arama, Heta Te Tatau HauaOmaunu. Taurua riki —
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18851112.2.2
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 50, 12 November 1885, Page 229
Word Count
176PANUITANGA. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 50, 12 November 1885, Page 229
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.