Page image

E.—la

24

4. Translate into French— The gradual expansion of Russia towards the Bast was one of the reasons of the war between Eussia and Japan. A certain Eussian officer had been brought before the Czar for having been too zealous in extending the frontiers of the Eussian Empire. He had already been punished, but the Czar wished to see him. " I see," said the Czar, "that you have been organizing expeditions "; and, unfolding a map of Siberia upon the table, he pointed with his finger to various places upon it. "By this expedition you became a lieutenant, by that a captain, and by that an admiral. Surely that was sufficient." The officer followed the Czar's finger upon the map, not knowing whether to be pleased or not. At last the Czar turned to him and said, " You have been too zealous on this occasion, and for this you have been punished. But by your zeal your country has been made greater, and for that I intend to reward you." 5. Write a short letter to a friend upon either: Your preparation for this examination, or Your favourite forms of amusement. [N.B. —The letter should, consist of not less than fifteen lines of your usual writing.] 6. Translate into French— (a..) What does this mean ? (b.) Show Mr. A into this room. (c.) This place is used as a prison. (d.) I can see nothing but mountains. (c.) The next morning he started on his way.

No. 20. — French. —(7.) Com/position and Unprepared Translation. — For Class C and for Civil Service Senior. Time allowed: Two hours. 1. Translate into English— A Reinvestment. Quinze jours depuis ma derniere lettre, et tant de petits evenements. II faudrait s'ecrire au jour le jour, sinon, le fil casse . . . vous savez avec quel acces de mauvaise humeur, quelle morgue bourrue, mon oncle avait accueilli ma determination de deplacer cette fameuse somme gui constitue ddsormais ma dot. " Petite sotte, gui se permet de blamer toute une vie de volont6 et de labeur. II 6tait Men recompense de sa philanthropic ! " Enfin, il s'est rendu compte que mon "coup de tete" passait au-dessus de lvi, visait un " ordre de choses fermement etabli, une loi fatale," bref, qu'il aurait tort de paraltre vex 6 plus longtemps. Je dis paraltre, car au fond il Test, terriblement. II a beau affecter une courtoisie parfaite, l'ironie perce. Samedi dernier, il ma jet£ dun air negligent, " Et ton argent, petite, veux-tu que je le passe a ton notaire—car tv as aussi un notaire, maintenant?—ou pr6feres-tu que je te signe un cheque? " Sur mon geste eVasif, il a pris son carnet, sa plume, et tout au long a libell6 le, " Payez au porteur la somme de deux cent quatre-vingt-sept mille cent et quelques francs," sans oublier les centimes. Son dur paraphe . . . et avee un sourire, un salut narquois, il ma tendu le cheque, en ajoutant: "De deux a cinq, payable au Credit Lyonnais." Comme le 16ger papier ma paru lourd! La peur absurde de le perdre; qu'il representait tant de souffrances, tant de miseres, tant de charites possibles ou de joies egoistes; l'idee aussi que c'etait la ma dot, ma rancon de femme, le " Sesame, ouvre-toi" de ma vie nouvelle. — Paul et Victor Margueritte. 2. Translate into English— Advice to Young and Old. Jeunes hommes, vieillards aux longues destinies, Vous, couronnds de fleurs; vous, couronnes d'annees, Si vous faites le mal sous la voute dcs cieux, Eegardez devant vous et soyez serieux. Ces sont dcs instants courts et douteux que les notres. L'age vient pour les uns, la tombe s'ouvre aux autres. Done, jeunes gens, si fiers d'etre puissants et forts, Songez aux vieux ; et vous, vieillards, songez aux morts ! Soyez hospitaliers surtout! C'est la loi douce. Quand on chasse un passant, sait-on gui Ton repousse? Sait-on de quelle part il vient ? Fussiez-vous rois, Que le pauvre pour vous soit sacre ! Quelquefois Dieu gui dun souffle abat les sapins centenaires, Eemplit d'eclairs et de tonnerres, Deja grondant dans l'ombre a l'heure ou nous parlons, La main qu'un mendiant cache sous ses haillons ! — Victor Hugo. 3. Translate into French— The immoderate egotism of British commerce imposed on the native populations, in some instances, restrictions on industry that an honest application of the principles of free trade necessarily removed; and, in some cases, a forced cultivation, like that of opium, which was a shame to England and a scourge to China. But, everything considered, and allowing a large, amount of evil, we may boldly affirm that history gives no example of a conquest so completely turned to the good of the vanquished. Let us think of the frightful condition of those weak and industrious races exposed without defence for so many centuries to the cruelty, the rapacity, the