Page image

E.—No. 1.

haere mai ia kite pana i nga pakeha o taku taha c kore ia c tata mai. Engari kia kite nui au itehe o Kawana katahi ahau ka whakatika. Kahore aku tikanga mo Tataraimaka no te mea he mea tuku Ite awatea kia Te Kawana. Taku tikanga mo Waitara ma te whakawa, taku Iheaina te pukapuka a Te Kihirini, tuhia atu ana taku kia Ngatiruanui, kia Taranaki, kia tukua a Tataraimaka kia Te Kawana. Tuhia atu ana ta Te Kihirini kia purutia a Tataraimaka c Taranaki, c Ngatiruanui, na reira ka pakeke a Ngatiruanui, a Taranaki. Ko au kaore aku tikanga mo Tataraimaka. Ko taku tikanga ko no-a wahi o Niu Tireni i riro atu i a Te Kawana mona ano, na nga wahi o Niu Tirem 1 toe ki nga Maori, ma te Maori ano. Na Te Wheoro, he patai tenei naku kia koe he pewhea ana tau whakaaro mo te kohuru ki Taranaki ? Ka ki mai a Tamihana kia tae au ki runga ka kite au i nga pukapuka katahi koe ka rongo i taku kupu mehemea ko Tataraimaka te take o tenei he, c he ana, c haere ake ana ahau kite huihui ki Paetai kia rongo au ite whakarerenga o nga kupu o Potatau, c Waikato, heoi ano, waiho a Maniapoto raua ko Waikato ki ta raua nei tikanga. Ko au me toku iwi ki taku tikanga, kei whakaaro koutou he tikanga taku, kaore, mehemea ko au anake te kai whakahaere tikanga ka pai, tena ko tenei, he hira no nga kai whakahaere tikanga, he tikanga ano ta tera, he tikanga ano ta tera, ta tera, na reira ka lie. Heoi ano. Na Te Wheobo. [translation.] Wiremu Te Wheoro to the Hon. the Native Minister. Friend Mr. Bell,— Tepungapunga,Waikato, May 14,1863. Salutations. I write to you to let you hear what was said by Wiremu Tamihana, when he came to us at the Pungapunga. . Eraihia arose and said—Welcome, my children ; come and see the orphans. My parent is a hawk, and lam now abiding under its wings. That is the parent, you looked and threw me aside. Song. As we sit and eat together, We gaze upon the lines Marked on the face of Tuteawha, Curved like reptiles' claws. Mark on now with Mataora's chisel, Wait, wait awhile, and you shall join the loved one ! Gathering now tlie tender shoots of the Kowhara. Thou hast been tatooed by me. He who liberally pays Should be tatooed with utmost care ; But he who givcth little pay, Let the curves upon his face be coarse. O let the sounds of music now be heard! Onward move, O Tangaroa ! Onward move, O Tangaroa! Tioriori stood up and said—Listen, my younger brothers and sons. Do not suppose that we came to discuss those matters ; it was an accident (aitua) that brought us. It is ended. Katima Te Ahiwhakaroto stood up and said—Welcome, my brothers. Come and view the dark places and the light places. Is this a dark place or a light place ? Listen, my elder brothers. I have a father, namely the Governor. Son a. At eventide I lay me down to rest, Thinking the while of hostile armies Baised by thee, O Hiki, beyond the falls O Ngaromaki, in the South. O look on me, my friends ! On my left side there is a creeping in my flesh, — How like the artifices of the Southern people ! Let the day pass speedily away, And let the night set in, To drown in sleep the multitude and me. Complacently he sits upon the bow O Haratana, his canoe. Thou earnest near to me in visions of the night, But thou canst not embrace me now As though I still were youthful. Ah, let me not be cruelly deceived again ! Welcome, welcome, my brother; come to your property, the treasure of the chief. When the man died, he left his word behind him in the world. His word was this : " Let there be nothing of this or of that; hold fast to kindness to Pakeha and Maori." I have never done any evil, but your misconduct has been seen ; witness this timber lying at the la. I have finished. Tamehana arose and said —Bid us welcome, my younger brothers and my children. Here we come to see you. Long ago, in-the time of our departed ancestors and of our fathers, there was but one word (they were all of one mind) when anything was proposed to be done at Tamaki, —there was but one word from the mouth of Waikato to its sources. When it was proposed that the work should be at the South, the whole of the Waikato obeyed, from its mouth to its sources. There was but one

36

PAPERS RELATIVE TO THE