- Newspapers
- Explore
- Pihoihoi Mokemoke i Runga i te Tuanui
He mea ētita, he mea whakaputa hoki Te Pihoihoi Mokemoke i Runga i te Tuanui (A Sparrow Alone on the House Top, 1863) e John Gorst (i muri mai, ko Tā), Kaikōmihana mō te Waikato, mō te kāwanatanga. He mea whakaputa e te kāwanatanga hei whakautu i ngā mahi a te niupepa a te Kīngi Māori, Te Hokioi.
E tiki ana te taitara ki ngā kupu o te Waiata 102, rārangi 7: ‘Mataara tonu ahau; tōku rite kei te pīhoihoi mokemoke i runga i te tuanui’.
E rima ōna putanga, ko te whakamutunga i te 23 Māehe, 1863.
Nā Kāwana Grey ake i ētita te putanga tuatahi:
‘E taku hoa, kowai ranei koe te kai titiro i tenei nupepa nohinohi, kauaka au e hengia, ae, he Hokioi ahau. Ehara au i te Hokioi, horerawa. E rere ana tena manu ki runga riro, mahue noa, iho te kapua; ko au ia, e rere kupapa ana i te mata o te whenua. Ko taua manu e tangi tioro ana, he whai tohu, whakaatu i te pakanga i te whakahekenga toto:– tena ko au, kahore aku tangi tioro; noho mokemoke ai au ki te tuanui o te whare, korihirihiri kau ai’ (2 Pēpuere 1863: 1)
(My friend, or whoever reads this small newspaper, make no mistake for I am a Hokioi, but not Te Hokioi, not at all. That bird flies high in the heavens beyond the clouds; while I, fly close to the ground. That bird's screech is an omen, predicting warfare and bloodshed:–I, on the other hand, do not screech; I sit alone on the rooftop, singing merrily).
Nā te putanga o tētahi pūrongo ‘Te Kino o Te Mahi Kingi’ (ki taua tuhinga anō: 2) (The Audacity of Setting up a King) ka puta te kī a Rewi Maniapoto ākuanei ka panaia te perehi i Te Awamutu. I te marama o Māehe 1863 ka tae mai tētahi ope toa ki te tari tā, ka murua ngā taonga o te whare, ka kawea atu te perehi, ngā pū, me ngā hīti katoa kua tāia (Gorst, 1864: 336–343). E ai ki te ētita o Te Hokioi, kāore te katoa o ngā kaitautoko o te Kīngi i whakaae ki te mahi a Rewi; ko ētahi o te hunga kāore i whakaae ko Wiremu Tamihana rāua ko Patara Te Tuhi.
Mō ētahi atu mōhiotanga mō te niupepa tirohia P Parkinson rāua ko P Griffith, Books in Maori (Auckland: Reed, 2004), S15, wh. 763–764; me Gorst, J E, The Maori King (London: Macmillan, 1864)
E hiahia ana te Puna Mātauranga o Aotearoa ki te mihi ki a Gail Dallimore mōna i tuku kōrero mai i whakamahia i roto i ngā tuhinga roa mō ngā niupepa Māori.
Te Pihoihoi Mokemoke i Runga i te Tuanui (A Sparrow Alone on the House Top, 1863) was edited and published by John Gorst (later Sir), Civil Commissioner of the Waikato, on behalf of the government. It was produced by the government to counter the Maori King's newspaper, Te Hokioi.
The newspaper's title alludes to Psalm 102, verse 7: ‘I watch and am as a sparrow alone upon the house top’.
There were five issues published, the last on 23 March, 1863.
Governor Grey personally edited the first issue:
‘E taku hoa, kowai ranei koe te kai titiro i tenei nupepa nohinohi, kauaka au e hengia, ae, he Hokioi ahau. Ehara au i te Hokioi, horerawa. E rere ana tena manu ki runga riro, mahue noa, iho te kapua; ko au ia, e rere kupapa ana i te mata o te whenua. Ko taua manu e tangi tioro ana, he whai tohu, whakaatu i te pakanga i te whakahekenga toto:– tena ko au, kahore aku tangi tioro; noho mokemoke ai au ki te tuanui o te whare, korihirihiri kau ai’ (2 February 1863: 1)
(My friend, or whoever reads this small newspaper, make no mistake for I am a Hokioi, but not Te Hokioi, not at all. That bird flies high in the heavens beyond the clouds; while I, fly close to the ground. That bird's screech is an omen, predicting warfare and bloodshed:–I, on the other hand, do not screech; I sit alone on the rooftop, singing merrily).
An article entitled ‘Te Kino o Te Mahi Kingi’ (ibid.: 2) (The Audacity of Setting up a King) resulted in Rewi Maniapoto threatening to expel the press from Te Awamutu. In March 1863 a party of warriors with firearms arrived at the printing office, sacked the building and carried off the press, the type and all the printed sheets (Gorst, 1864: 336–343). According to the editor of Te Hokioi, not all King Movement supporters agreed with Rewi's action; amongst those opposed were Wiremu Tamihana and Patara Te Tuhi.
For further information about the newspaper, see: P Parkinson and P Griffith, Books in Maori (Auckland: Reed, 2004), S15, pp. 763–764; and Gorst, J E, The Maori King (London: Macmillan, 1864)
The National Library would like to thank Gail Dallimore for providing information used in essays about Maori newspapers.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.
E hiahia ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa ki te whakamoemiti ki te Department of Computer Science, University of Waikato, mō rātou i āwhina i te whakamamatitanga o tēnei taitara.
The National Library would like to thank the Department of Computer Science, University of Waikato for their assistance in the digitisation of this title.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.