Page image
English
Maori
7 July 1851 Wareroa Friend, McLean, Greetings. Friend, consider what was said at the start, and don't be distracted by someone else's words. You may be persuaded to turn away, no, but turn to face me directly, because what you and I said was right, and we have joined together as one. That ends what I have to say to you. Here is a chant for you: [Text of a chant follows].
7 Hurae 1851 Wareroa E hoa, e Te Makarini, Tena koe. E hoa, kia whakaaro koe ki te kupu i te timatanga, otira kei werohia koe e te tangata ki te kupu. Ka mea to whakaaro me tahuri atu koe, kahore, engari tahuri mai tou aroaro kia anga nui mai ki ahau, ta te mea kua tika nei hoki a taua korero, kua honoa kia kotahi ano. Ka mutu taku korero ki a koe. He tau tenei naku ki a koe: Aha te hau e pai mai nei, he uru, he tonga, he paraoa, he taupoki, ko nga hau tangi rua e tu ki te rae i o Mererara, ka kite koe, e Ma, i te ahi/uhi papa kuraki kaiapohia ma te ihu poti, na Te Ngongohau,

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert