Page image
English
Maori
Te Raunui[?] 11 May 1846 Friends, people of Wangahu, I have been instructed by the Governor to come and organise the lands of this area and for the Maori people also. I myself will have the decision over your land. However, come so we can talk together on Thursday of this week about the arrangements for your part. Don't turn a deaf ear to my good arrangements, because this can not be done later. From your good friend, Symonds To Aperahama, Hori, Te Munu, and other chiefs of Ngati Apa
Te Raunui[?] 11 Mei 1846 E hoa ma, e nga tangata o Wangahu, Kua meinga mai ahau e te Kawana kia haere mai ki te whakarite i nga whenua o tenei wahi mo nga tangata Maori hoki. Kei au ano te whakaaro ma tou koutou oneone. Otira me haere mai koutou kia korero tahi tatou i te Tairei o tenei wiki, ki nga tikanga mo tou koutou wahi. Kei ture [turi?] koutou ki enei ritenga pai aku, ta te mea e kore he e rite a muri atu nei. Na tou koutou hoa aroha, na Haimona Ki a Aperahama, Hori, Te Munu, me etahi atu tangata o Ngai Apa