Page image
English
Maori
31 July 1853 To McLean Sir, Greetings to you. Friend, your consideration for me has arrived, and I have seen your affection for me. Sir, on the 30th of July your letter came to me. Sir, now I have come to your and my land, to Heretaunga, to wait for you to come and bring me the payments for our land which you assessed[?] as for development in the Pakeha way. Sir, greetings. My dear friend, sir, it would be good for you to reveal your proposal to our [friend?], to Te Hirawanu, that we all come here and look at the nature of your and my work, and to consider, according to our plan to
31 Hurae 1853 Ki a Te Makarini E ta, Tena ra koe. E hoa, tenei tou aroha kua tae mai ki au. Kua kite iho au i tou aroha ki au. E ta, no te toru tekau Hurae i tae mai ai tou pukapuka ki au. E ta, tenei au kua tae mai ki to taua kainga, ki Heretaunga, whanga atu ai ki a koe, ki to taenga mai ki te kawe mai i nga utu mo to taua kainga i whakaakawa[whakawa?] ai au e koe i runga ki te mahi Pakeha. E ta, tena ra koe. E toku hoa aroha, e ta, e pai ana kia puta to whakaaro ki to taua [hoa?] ki Te Hiriwanu, kia haere tahi mai tatou ki konei titiro ai ki te momo matanga o ta taua mahi, me te whakaaro i runga i a taua nei tikanga, i nga

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert