Page image
English
Maori
my love for you, for my [rather, 'your'?] writing letters to your dear friend, Hiangarere, thus I [send] you love there in your home. Young man, my love to you from this home at Waikanae, this is why I write to you. I end here. From me, from the loving child of your dear friend, of Hiangarere, from Paneta Te Ahimu[?]
tenei e aroha noku ki a koe no taku [rather, tou?] tuhituhinga pukapuka atu ki tou hoa aroha, ki a Hiangarere, ka [a]roha atu au ki a koe e noho mai na koe i tena kainga. E tama, e aroha atu ana au ki a koe i tenei kainga, i Waikanae nei, no konei au i tuhituhi ki a koe. Ka mutu i konei. Naku, na te tamaiti aroha o tou hoa aroha, o Hiangarere, na Paneta Te Ahimu[?]

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert