Page image
English
Maori
Ahuriri 27 Mei 1851 Haere ra, e taku pukapuka, ki Poneke ranei ki Rangitikei ranei, ki hea ranei ki te kimi haere atu i a Te Makarini raua ko te Te Haurangi E hoa ma, Tena ra koutou tahi ko au tamariki. E hoa, e Te Makarini, tena ra koe. Ka nui toku aroha atu ki a koe, ara, ki a koutou ko au tamariki. E koro ma, tena ra korua ko ta korua Pakeha te haere na. E hoa, e Te Makarini, tenei taku kupu ki a koe. Ki te mea he pono ano tou peke maku, penei me ta Perihe nei, maua mai e koe, me tetahi paraire hoki maku kia pai, kia matotoru te kau. Heoi ano, ka mutu maku. Na Karanema No Ahuriri Ahuriri 27 May 1851 Go off, my letter, to Port Nicholson or Rangitikei or wherever, in search of McLean and Te Haurangi Friends, Greetings to you and your children. Friend, McLean, greetings to you. I have great affection for you, that is, for you and your young ones. Sirs, greetings to you and your Pakeha on the road. Friend, McLean, I've this request of you. If it is true that you have a saddle for me, like Perihe has, then do bring it to me, and a bridle also for me, of good quality and strong. That's all from me. From Karanema At Ahuriri

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert