Page image
English
Maori
[At top] 'True copy' Rangiwhakaoma 2nd Hune 1852 Haere ra, taku pukapuka, ki a Hori Niania. E ta, Tena koe, koutou ko o tamariki. Ka nui toku aroha atu ki a koutou. Kua oti te mahi ruri whenua ki Ohanga, ki Waimata puta noa ki Wakatuara, i runga o to kameka [kamaka] o Puketoi, puta noa ki Hinemau, Te Tawatinui, rere atu ki Mangatiti i roto te wai, puta noa ki te ngutu awa Ohanga. Kia oti taku mahi tuhi pukapuka ki Ahuriri, ka korero ahau te roa o te whenua ki a koe. Ki Rangitikei to taua hoa Te Makarini, e kore pea e tae wawe mai ki konei. Na to hoa aroha, na Pirihi [At top] 'True copy' Rangiwhakaoma 2 June 1852 Go there, my letter, to Hori Niania. Sir, Greetings to you and to your children. I have great affection for you all. The surveying of the land is done - from Ohanga to Waimata and out to Wakatuara, over your rock of Puketoi and out to Hinemau and Te Tawatinui, then running on to Mangatiti and along the river to come out at the river mouth at Ohanga. When I have finished writing letters to Ahuriri, I will tell you the length of the land. Our friend McLean is at Rangitikei so perhaps he won't get here quickly. From your dear friend, from Pirihi

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert