Page image
English
Maori
No te 7 o Mei 1851 Ki a Te Makarini E hoa, Tena koe. He rahi toku aroha ki a koe i tenei po, i tenei rangi, ka wehea nei hoki taua, mehemea rawa ko te wehenga i a Rangi raua ko Papa. E hoa, tena koe, nui noa atu toku aroha ki a [koe], ara ki toku hoa aroha hoki. Tenei taku kupu ki a koe, kia tuturu, mau tonu, ta korua whakaaro ko Kawana ki runga ki ta matou nei i karanga atu ai, mo nga utu o to matou whenua, ara, ki te 4 mano, ki te 8 rau. Ko te ara hei unga mai mo nga utu hei tuinga ra hei te whare o Tipene, hei kawenga mai ki Te Waipukurau nei tango ai. He waiata: 'Me he poko koe, e Ma, e kaiarohi nei i ahau.' Ka mutu. Naku na to hoa aroha, na Te Hapuku Mau te whakaaro ki te tangata hoatu i taku pukapuka ki a koe. 7 May 1851 To McLean Friend, Greetings. I hold great respect for you night and day, as we are separated now, as in the separation of Rangi and Papa. Friend, greetings. My respect for you has increased, that is, for you my dear friend. I have this to say to you, that you confirm and keep to your and the Governor's plan in relation to our call for the payment for our land, that is, for it to go from four thousand to eight thousand. The way to reach us is for the payment to be stitched up at Tipene's house so that it may then be taken to Te Waipukurau to be picked up. A song: 'If you hide, oh Ma, I will go in search of you.' That's the end. From your good friend, Te Hapuku You think of the person to give my letter to you.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert