Page image

35

G.—2

and I replied that I did. I said yesterday that a number of certificated owners had died. Successors have been appointed for them. None had been appointed before the Court of 1886. The deceased owners were represented by the Muaupoko, who attended the Court. Euruhira Ngakuira has been appointed successor to Karena Taiawhio. Wirihana and I acted for her, Meretene, Kerei te Panau, and others were appointed successors to Ani Tihore, alias Kanara. They were present at the meetings at Palmerston in 1886 ; some were minors. Kawana Hunia was dead in 1886. He was represented at our meetings by Te Wirihana Hunia. Eewiri te Whiumairangi was dead ; Eaniera, Makere, and myself were the nearest of kin. Te Eangirurupuni was represented by Hiria and Hoani Puihi. Heta te Whata was dead in 1886; Noa, Eaniera, and Makere represented him. Wirihana Tarewa was represented by his children—Te Hape, Kerehi, and others. They were present. Inia Tamarake was dead in 1886. Many of his relatives were present. Iritana, Himiona Kowhai, and others represented him. Tamati Maunu was represented by his children— Hariata, Amorangi, and others. Ihaka te Eangihouhia was represented by Wirihana Hunia. Matene Pakauwera was represented by a young woman who is his successor. I forget her name. It is Pirihira. She was present. Himiona Taiweherua's representative was a woman, who appeared at the meetings. I forget her name. Others of his relatives were present. She is here now. Her husband was Tunuiarangi, but they have parted. Eiwai te Amo's successors are here. I cannot recollect their names. They were all at the meetings in Palmerston. All his relatives were there— Hariata Himiona and others. Wi Matakatea and his sisters represented Wiremu Matakatea. They are here now. Matenga Tinotahi was represented by his daughter, who is in Court now—■ Ani Patene. Heta Takapo was represented by his daughter, and by Ani Patene and others. Ani Patene and others represented Heta Takapo. They are all connected. Eawinia and Hetariki were at the Palmerston meetings. Waata Muruahi was away at Taranaki. Kerehi Mitiwaha represented Tamati Muruahi. Waata Muruahi did not object to what we had done when he returned from Parihaka. Pirihira and others represented Herewini Eakautihia. His relatives were present. Hakuira Takapo was represented by Eihipeti and others, his near relatives. I think Eihipeti was there. I and Bora were the representatives of Arikihanara. He was my sister's son. There were relatives of Hapimana Tohu present at the meetings, but I cannot remember which of them. I cannot remember Tiaki Tikara, or who represented him. Ani Patene and others represented Maaka Ngarongaro. He was a brother of Te Ha. His relatives were present. Eaniera and others are relatives of Eihari Tarakihi. Maata is one of his children. Ido not think he was dead in 1886. lam not clear about him. Eangimairehau represented Te Waitere Kakiwa. Hereora was represented by Broughton and others, her children. Heni Wairangi was represented by Ani Patene and others, her nearest relatives :I do not quite remember who. I cannot say who represented Turuki. Pirihira te Whata was represented by her husband and son, Eaniera te Whata. Hanita was the nearest relative of Wiki Hanita present, I think, but am not sure. Merehira te Marika was represented by her daughter, Eawinia Ihaia, who was present at the meeting. Eaniera and others represented Ema te Whango, I think, but 1 cannot remember. Eoreta Tawhai was a child of Ema te Whango. Eaniera and her own children were her nearest relatives present. Makere and Puihi represented Mere Muinga. Makere was present. I do not recollect whether Euihi Wunu was. I do not remember who represented Arihia Toetoe. Hoani Puihi and others represented Petite Uku. Tamati Taopuku :I do not know this man's nearest relatives. I, Hiria, and Ngapou, and Iritana Hanita are related to him. Te Paki and others are also relatives of his, and were present. Ido not know Topi Kotuku's nearest relatives. The nearest I know is Euihi, who is at Wairarapa. lam also distantly related to him. He was staying with me at Wanganui when he was drowned. I was his nearest relative at the meetings. Karena Taiawhio's brother represented him. WirihanaHunia and I also represented him. Ido not remember about EatimaPoutau. Matiaha Mokai and his section, the takekores, remained away. They had no right; they were not Muaupoko. I and Eora represented Hori te Mawae. He was my uncle, but had no rights in Horowhenua. Te Miha ote Eangi was an elder relative of mine. He lived at Wairarapa. I represented him. Euihi, of Wairarapa, is his nearest relative. Kerehi Mitiwaha represented Ani Tihore. The Eangitanes were present, but did not take any part in the discussions about the divisions. They had more delicacy than Europeans would have had, and did not push themselves forward. Ido not remember whether Merehira Waipapa died before 1886. Peeti te Aweawe was dead, but none of the Eangitane went into the Court or to our meetings. They were at Palmerston, but were ashamed to interfere, because they had no rights to the land. Anikanara Marehua (not identified). Ido not know Miriama Waikohu, or whether she died before 1886. Ido not know who represented Ngahuia Tirai. Hamiora Potau was a son of Potau. The nearest of kin are here, but I cannot name them. Others can. They were present at the meetings in 1886. I was told to make the statements I made to the Court in 1873. I believed I was stating what was true, and I still believe it. I distributed the rents I received from Hector McDonald for Horowhenua to the people : the whole of it. Some of it was returned to me by the people. Whatever I have had of the rents has been a gift to me by the people. The deed of release was made, as I understood it, to prevent any action being brought against me to compel me to account. After that trouble was over I was confronted with the charges about No. 14. No. 14 was awarded to me before I had received all the money for the township. I had received an advance of £500. I gave £100 of this to Wirihana and £25 to McDonald. The latter returned me £10 and retained £15. I paid the police at Palmerston £100 for Wirihana Hunia's trouble. When the Awarua case came before the Court in Wanganui Wirihana asked me for money and 1 gave him £100. Warena and his European wired me to say that Warena was going to be arrested. I sent him £70. I kept the balance. When I was ill in Wanganui Wirihana Hunia asked me for some money ; I gave him £100. Later on I gave him £100 at the Wellington Hotel, in Wellington. Then Warena Hunia came to me and I gave him and his European friend Donald Fraser £100. Q. Do you state generally that you administered the money—£2,so0 —fairly in the interests of the tribe?— A. Yes.