Page image

E.—No 5.

Enclosure 1 to No. 5. [translation.] Turanga, March 13th, 1865. Friend Hori Tupaea,—■ Salutations to you. This is a word to you from the Committee of this place. The Tin Te Horopapera has arrived here to-day. We have been considering what to do respecting Mr. Grace and Mr. Volkner. One (the 'latter) is dead—Mr. Grace is alive. It is about those who are safe that this, our word, is going to you. Friend, do you come and fetch Mr. Grace and take him to Waitemata. We have seen the Bishop, the captain of the man-of-war, and Mr. Rice. The Committee asked them to have you brought back, and Bishop Selwyn tells us that you are now in Tauranga. The chiefs of this Committee have spoken to the Tius of Horopapera and asked for Mr. Grace. They replied, " Let Hori Tupaea get back Mr. Grace." Now, O friend, return to us our loving friend (i.e., be instrumental in getting back Mr. Grace). Have respect to this our request, atid the Governor's. The Runanga, Friend Hori Tupaea. Turanga Enclosure 2 to No. 5. Opotiki, Wahi o Kanana, Maehe 6, 1865. Xi Te Tari o Te Kawanatanga i, Akarana. E hoa ma, he kupu atu tenei kia koutou, kua mate a Te Whukana Minita, kua Ripekatia i runga i nga tare o te kenana hou, pena hoki me ta te Parcmcte o Ingarangi i mea ai kia Ripekatia te tangata hara. Ko Te Kerehi minita i hopukia kei te Whare herehere ote ture ote kenana hou, i whakaritea c matou, pena hoki me ta te Paremate o Ingarangi i mea ai kia herea te tangata hara. E hoa ma, kei mea koutou, heaha te take o taua ho hcoi ano te take, ko te tinihanga ato Hahi i to matou motu, i me tana Hahi, na te atua ratou i tono mai inaianei, kua mohio matou, na te Komiti mohio o te Hahi o Ingarangi, te tuarua, ko te he o Te Kawana ki Rangariri ko tana kohuru kua mate nga wahine, te tuatoru. Ko Raugiaohia, i puhia nga Wahine he ture tapu tena na Te Kawana inaianei, kua mohio matou, kiana ture, he mea hanga, na te Komiti pehi mana o Ingarangi. Heaha Te Kawana te whakama ai ite tini o ana ture pehi mana, tango whenua, tinihanga i o matou tinana, ki mai ano koutou kia hoatu aku pu, me aku paura, i mea pea koutou kia penatia matou me te poaka i mea pea koutou kia hoatu nga pu kei puhia koutou ? Eki pea koutou ekore c mate te tangata kite rakau ? E hoa ma, kua mohio to matou motu inaianei ki a koutou main, kia rongo mai, ka hopu koutou i nga Maori, ka patu oki ahau i nga Pakeha ka Ripeka koutou i nga Maori, ka Ripeka hoki ahau i nga Pakeha, inaianei tukua mai a Hori Tupaea me ona hoa, ka tukua atu hoki a Te Kerehi, ka puritia mai a Hori Tupaea me ona hoa, ka puritia hoki a To Kerchi —kite pai koutou, ki taku kupu—tukua kite Hurai nana c kawe mai, aka hoatu hoki aTe Kerehi. Heoi ano te kupu Na Te Komoti o Ngatiawa o te Whakatohea, o Te TJrewera, o Taranaki. [translation.] to the office of the government, auckland. Opotiki, Place of Canaan, March 6th, 1865. Friends; this is a word to you. Mr. Volkner, Minister, is dead. He has been crucified according to the laws of the New Canaan, in the same manner as it has been ordaired by the Parliament of England, that the guilty man be crucified. Mr. Grace, Minister, is captured, and is in the prison house of the law of the New Canaan, which was arranged by us in the same manner as that which the Parliament of England instituted, that the guilty man be imprisoned. Friends, do not you say, " What is the origin of that sin ?" This alone was the origin— the deception practised upon our Island by the Church. That Church said that they were sent hither by God; but now we are aware that they were sent hither by the knowing society of the

9

SYLVIUS VOLKNER BY THE HAIT HAU FANATICS.