Page image
Page image
Page image
Page image

E.—No. sc.

FURTHER PAPERS RELATIVE TO THE NATIVE INSURRECTION. LETTERS OF WARNING FROM WILLIAM THOMPSON.

PRESENTED TO BOTH HOUSES OF THE GENERAL ASSEMBLY, BY COMMAND OJ" HIS EXCELLENCY.

AUCKLAND.

1863.

E— No. 5(

No. 1. Akuhata, 22, 186,'{. Ki a * * Tena koo, kua tac mai to patai mo taku kupu ki a Paraoue o Tauranga, he tika ano taku kupu mo te taone, kaore mo Tauranga kia rongo mai koe ka tae ahau ki te taone me he inea ka kaha a Kawana e pai ana, ka he taku riri i te awatea e taea te aha, ki te kaha ahau, ka tupono ki taua kupu i kiia atu ki a Paraone. E e kore au e riri ki n ga hoia o"te la engari e huihui ana au kia rupoke katahi ka wakackea ko te taoue ko te mea kua maunu ki te maunga e 300 topu heoi ano te mea e whanga nei ko Ngaiterangi ko Kawhia kaore ano i taemai ko uga mea tenei e taria, nei kahuri. Naku tenei whakaaro. Na TV. Tamihana.

Translation. Meremere, August 22nd, 1S63. To— Salutation. Tour question about my word to Brown (Archdeacon) of Tauranga, ha* reached me. My word is quite true as regards the Town, but not as regards Tauranga, Listen to me, it is my purpose to reach the Town. If the Governor gains the day, well. If my battle in the open day fails, how can it be helped ? If I gain the day, there will be no swerving from the word which was spoken to Brown. 0, I shall not fight with the soldiers of the la, but I am now assembling (my men), when nil are assembled, I shall then attack the Town. That part (of my forces) which have gone off to the hills, are six hundred in number. The only forces I am now awaiting are (the men of) Ifgaiterangi, and Kawhia. They have not yet arrived. These are the forces I am now awaiting. This ends. This is my plan. W. Tahihaka.

No. 2. l EXTEACT FEOM AN OBIGINA4 LETTER ADDEESSED BY WILLIAM THOMPSON TO HIS EXCEMi SHOT DATED AUGUST 1ST, 1863. E Pa no tenei ra ano au i tae mai ai ki "Waikato nei, matou katoa ko toku iwi. He mea atu taku ki a koe mo taku reta i tukua ate e au ki a Paraone minita, he whakatupato naku ki a koe kia tahia atu e koe ki te taone noho ai nga riuga riuga kore kei mate kiiu ratou ki oratou nei kainga puihi, ara kua mohio koe ki te ritenga o tenei iwi o te Maori.

• (Translation.) SlE, — On this very day I came to Waikato with all my tribe. I have a word to say to you about my letter to the Minister Brown; a warning from me to you, to bring to the Town the defenceless, lest they be killed at their farms in the country. But you are well acquainted with the customs of the Maori Race.

FURTHER PAPERS BELATTVE TO THE NATIVE INSURRECTION.

This report text was automatically generated and may include errors. View the full page to see report in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/parliamentary/AJHR1863-I.2.1.6.12

Bibliographic details

FURTHER PAPERS RELATIVE TO THE NATIVE INSURRECTION. LETTERS OF WARNING FROM WILLIAM THOMPSON., Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1863 Session I, E-05c

Word Count
511

FURTHER PAPERS RELATIVE TO THE NATIVE INSURRECTION. LETTERS OF WARNING FROM WILLIAM THOMPSON. Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1863 Session I, E-05c

FURTHER PAPERS RELATIVE TO THE NATIVE INSURRECTION. LETTERS OF WARNING FROM WILLIAM THOMPSON. Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1863 Session I, E-05c