Page image

I nga wa e tauria ana tetahi hiwi i te kohurangi, haere ai a ia i runga i tana waka ki te one i te wahapu o te awa ki te tutaki i tana tahu. Ka penei ana, riri ai nga atua ki a Hine O Rangi raua ko tana tahu, a i te harawene hoki, whakatupuria ana etahi hiwi i waenganui i te awa me te moana kia kore ai nga tangata nei e tutaki. No tetahi o ana haerenga ki te wahapu o te awa kahore i puta mai tana tahu, a i te kaha o tana aroha ki tenei tangata katahi a Hine O Rangi ka mate i te wahi tonu e tatari ra a ia. I enei ra, ka rere ana te wai o tetahi awa i reira, ahakoa he pehea te pai o te ra, maringi mai ai te ua, a ko tenei ua ko Hine O Rangi e tangi ana. Ka mutu ana te tangi ka haere tana wairua ki te one i te taha o Nepia ki tana tahu. Ko te kainga o te tangata nei ko Moremore. I te mahinga o nga pakeha i tetahi awa kia uru mai ai nga kaipuke nunui, i whakatakotoria e ratou etahi poraka raima. I te hokinga atu o nga pakeha i tetahi o nga ata, kua huri ke hia nga poraka nei e te tahu a Hine O Rangi a kei te takoto penei tonu inaianei. KO TE TOHUNGA I TE HANGI I nga tau maha kua pahure ake nei, tera tetahi tohunga rangatira. Ahakoa he rangatira, he tangata matapiko, i te mea kahore i tika ana mahi ki etahi o nga tangata o te iwi. No tetahi ra, katahi ka whakaaro nga tangata nei ki te patu i te tohunga kia mate a no tetahi po ka patua. No muri te patunga, katahi nga tangata nei ke mahi hangi, ka tao i te tohunga. I era wa he mahi makutu te tohunga, a no te whakaarotanga kua maoa te tohunga katahi ratou ka hura i te hangi. I te huranga, titiro rawa ake ki roto i te rua kahore kau he tohunga hei kai ma ratou. HE KURI TAPU I te wa e noho ana taku kuia i Turanga, haere ai ona matua ki te whakangau poaka i te ngahere. I tetahi o raua haerenga, i whakaaro taku kuia i rongo a ia i tetahi kuri e pahu ana i waho o te whare. I te aranga i te ata, katahi a ia ka haere ki waho kia kite ai i ona matua e hoki mai ana, engari ko tana anake i kite ai, ko tetahi koti e iri ana i runga i te keeti. Ka titiro taku kuia ki te koti nei, katahi ka mea ki te tiki i te koti, engari kahore e makere mai i te keeti. I taua po kahore a ia i haere ki te moe, a no te moenga o nga tungane me nga teina katahi a ia ka haere ki waho ka huna i muri o tetahi rakau. Kahore hoki i roa, ka rongo a ia i te keeti e tuwhera ana, a ka kite a ia te tetahi tangata me tetahi kuri e haere mai ana i te ara. I te korero Maoritanga atu o te tangata nei katahi te kuri ka tangi ka aue. No te rongohanga o te matua o taku kuia i te turituri katahi ka puta mai ka patu i te kuri i runga i te mahunga. I te huringa ki te hoki ki roto o te whare, ka hinga ki runga ki te ara, ka mate. name (Orangi), she would sail down the river in her canoe to the mouth towards the beach. There she would meet her lover. Every time this happened the Gods grew very angry and jealous of Hine O Rangi and her lover so they caused hills to come up between the sea and river, and this prevented the lovers from meeting. When Hine O Rangi saw this she was broken hearted and died, where she had waited in vain for her lover at the mouth of the Whakaki river. Now to this day, whenever the water cuts through the bar to the sea, no matter how fine the day is there is sure to be a little shower, and that is Hine O Rangi weeping. When she has finished weeping she goes in spirit to be with her lover at the beach near the break water in Napier. Today he haunts a special place there known as Moremore. When the pakehas tried to build a channel to let the big ships in, they had put big blocks of concrete on this special place. When next morning came they went to look at it but Hine O Rangi's lover had turned them all over, and today it is still like that. THE TOHUNGA IN THE HOLE by Ahenata Walker Many years ago there was a very noble, very mean tohunga. He was mean, because he was not fair to several men of a Maori tribe. One day these men planned to kill this mean tohunga. Night came and the men were all together at a certain place. Not long after they had assassinated the tohunga, they dug a hole (puare) and put him inside it. Then they lit a fire and waited for the tohunga to cook. Soon, they thought it was time to take the tohunga out of the hole, but to their amazement there was no tohunga for the men to eat. In those days tohunga's could cast spells. THE TAPU DOG by Matha Raweti Many years ago when my grandmother used to live in Gisborne, her mother and father used to go out into the bush to hunt for wild pig. While her parents were away, she thought she heard a dog barking outside the house. Early the next morning she awoke and went outside to see if she could see her mother and father coming home, but instead of that she saw a coat hanging on the gate. My grandmother began to stare with amazement, she stood there looking at the coat, then she tried to take it from the gate, but it would not come off. That night she would not go to bed with the others. After her brothers and sisters had gone to sleep, she crept out of the house and hid herself behind a tree and waited. No long after she heard the gate open, and a man came up the path leading a dog. On is saying some words in Maori, the dog began to howl loudly. Her father hearing this noise came out and hi the dog on the head with his hand. As he turned to go back inside he fell down on the path dead.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert