Page image

I.—B

Parliamentary Paper No. 201/24 (Report and Recommendation on Petition No. 4.01/17, of Iwiahia (Iwiaohea) Tuarea, relative, to the succession to Waikauri (deceased) in Hapotiki Block, Grant 3952). I am directed to report that in the opinion of the Committee this paper should be referred to the Government. 30th September, 1924. [Translation.] Pukapuka Paremata No. 201/24 (Ripoata me te Kupu Tohutohu mo runga mo Pitihana No. 401/17, a Iwiahia (Iwiaohea) Tuarea, c pa ana mo te, riiwhitanga i a Waikauri (kua mate) i roto i Hapotiki Poraka, Karati 3952). Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro a to Komiti me tuku atu tenei pukapuka kite Kawanatanga. 30 o Hepetema, 1924.

No. 302/22.—Petition of Rangi Patene and 2 Others. Praying for definition of the relative interests in Kaiwahie and other blocks. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry and report by the Chief Judge under section 6 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1922. 30th September, 1924. [Translation.] No. 302/22. —Pitihana a Rangi Patene me etahi atu tokorua. E inoi ana kia kimihia ano te rarahi o nga paanga i roto i Kaiwahie mo era atu Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia a kia ripoatatia c te Timuaki Kai-whakawa i raro i tekiona 6 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori, Whakariterite Kereme Whenua Maori, 1922. 30 o Hepetema, 1924.

No. 160/22. —Petition of Mate Awhenata Rehutai and Another. Praying for inquiry into succession orders made to the interests of Horomona Tuari (deceased) in Te Herenga and other blocks. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry and report by the Chief Judge under section 6 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1922. 30th September, 1924. [Translation.] No. 160/22. —Pitihana a Mate Awhenata Rehutai mo tetahi atu. E tnoi ana kia uiuia te taha ki nga ota whakatu kai-riwhi i mahia mo nga paanga o Horomona Tuari (kua mate) i roto i Te Herenga me era atu Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia a kia ripoatatia c te Timuaki Kai-whakawa i raro i tekiona 6 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori, Whakariterite Kereme Whenua Maori, 1922. 30 o Hepetema, 1924.

No. 327/22.—Petition of Maera Kuao and 102 Others. Praying that Lake Kereru be reserved for their use. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry and report by the Chief Judge under section 6 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1922. 30th September, 1924. [Translation.] No. 327/22.—Pitihana a Maera Kuao me etahi atu 102. E tnoi ana kia rahuitia a Kereru Roto mo ratau. Kua whakahaua ahau kia ripoata ki to whakaaro o to Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia a kia ripoatatia c te Timuaki Kai-whakawa i raro i tekiona 6 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori, Whakariterite Kereme Whenua Maori, 1922, 30 o Hepetema, 1924.

18