Page image

33

G-.—2a

Pariri I Heneitohua Kopani I I Rangihikaka Maewa = Tairatu I I Kiore Kotuku I I Hinekimihia = Takiari = Te Rau Komakorau I I Hanita Kowhai Komakorau = Taiata Himiona Kowhai Iritana I Himiona I claim descent from Hukui, Pariri, and Puakiteao. I have four lines from Puakiteao. I claim No. 11 from Pariri. My ancestors and elders have lived permanently on this land. Their pas were Waipata, Pukeiti, Waikiekie, Te Boha-o-te-kawau. They were on islands in the lake. The cultivations were on the mainland. My father was killed in Titokowaru's war. He went from here to take part in the war. His body was brought back and buried here. The Court instructed the other conductors to be ready with their cases to-morrow. The Court adjourned till the 6th instant.

Levin, Thuesday, 6th May, 1897. The Court opened at 10 a.m. Present: The same. Horowhenua No. 11 resumed. No. 4 : Keepa te Bangihiwinui and others, claiming to be beneficially interested. Case of Hamuera Karaitiana. Bihipeti Nieeaha sworn. Witness : lam one of the registered owners of Horowhenua. I have a right to Horowhenua by ancestry, permanent occupation, and ringakaha. I derive my ancestral right from Pariri and Hamua. I can trace my descent from— Pariri = Te Hukui I I I Hineitohua Tui = Huratepapa I Te Awhea = Waikorokio I I I Tamati Maunu Hinerangi = Te Hatenga Mata = Hetariki Takapou Rihipeti I cannot trace my descent from Hamua, but I can from Kuramonehu, one of his descendants. [Gives genealogy : see extended whakapapa.] I prevented the Ngatiraukawa getting this land— that is, my ancestors, Warakihi and others, did. That is my ringakaha. Tamati Maunu, Paipai, Toheriri, and Takari assisted in withholding the land from Bauparaha. My ancestors and elders occupied permanently. Waipata and Pukeiti were their pas. They are islands in Horowhenua Lake. My ancestors and elders never left this land. I lived on it till I was married. Himiona Kowhai on former oath. Witness: I know Te Paki. He is one of the registered owners of Horowhenua. He has claims to it by ancestry from Pariri. He relies upon his rights from Pariri, and does not claim from Puakiteao. Te Paki has rights by permanent occupation. My mother, who is half-sister, kept his occupatory rights alive. He assisted in preventing the Ngatiraukawa getting possession of this land. Te Paki's ancestors had pas on this land with the other Ngatipariri—viz., Waipata and Pukeiti. Pene Tikara, Pero Tikara, and Hana Bata are in title for Horowhenua. I can trace their descent from — Pariri I Hineitohua Rangihikaka I Kiore L_ I I i Takiari Tiau Tangata Atura I I " Te Marika Kurikotuku I I | | (1) Pene Ngataahi Mereana (2) Hana (3) Pero I (i) Tiaki These descendants of Pariri occupied the same pas. They lived permanently on the land.

5—G. 2a.