Page image

3

1,-2

Kua whakahaua ahau kia ki penei:— E kitea ana kaore te rohe whakauta o tenei rahui i ruritia, a i runga i te kore ruri he mahara kau te whakahua aTe Rokena ite nui o nga eka o taua rahui. Na ki tetahi tana kaore ho take c whakahe ai i te tika o nga wahi o whakaingaotia ana ko nga rohe i hiahiatia itetakiwa ote hoko, ahakoa pea tera c nui rawa atu i nga eka i karangatia eTe liokena. Iluia katoatia nga take c whakaaro ana te Komiti ko te wahi nui ano c tohea ana c nga Maori me tuku atu ki a ratou. Heoi ano te wahi raruraru ko tetahi piihi paku o te whenua tautohe kua tukua c te Kawanatanga ki tetahi pakcha i raro i te Ture Whakanohonoho Kainga. Engari kua mea taua pakeha era ia neke ki wahi ke me c hoatu ana etc Kawanatanga tetahi piihi rite tonu ki aia i waho o taua rahui. Koia ta te Komiti c whakahau ana kia peratia. 22 Hune, 1880.

No. 21 of 1880.—Petition of the Mahueehube Tribe. The petitioners pray that an Act may be passed to protect them in their enjoyment of their fisheries and pipi beds. I am directed to report as follows : — That the Committee has no recommendation to make in reference to this petition, believing that the Native Land Court affords adequate protection in the North Island ; but that it seems that " The Native Eeserves Act, 1873," destroys the jurisdiction of the Native Land Court in the South Island, and that to this aspect of the general question the attention of the Government should be called, with a view to a remedy of a serious grievance; and, further, that the Government be requested to take some means of publicly intimating to the Maoris of the North Island that they can get redress by applying to the Court. 22nd June, 1880.

[Translation.] No. 21 of 1880. —Pukapuka-inoi a Te iwi, a Te Maiujrehure. E inoi ana nga Kai-pitihana kia hangaia tetahi Turo hei tiaki i a ratou i runga i a ratou wahi hinga ika, wahi kohinga pipi. Kua whakahaua ahau kia ki penei:—■ Kaore he kupu whakahau a te Komiti mo tenei pitihana i te mea kei te ahei te Kooti "Whenua Maori kite tiaki i a ratou i roto i tenei Motu i te Aotearoa; engari c kitea ana na "Te Ture Eahui Maori, 1873," i patu te mana c te Kooti Whenua Maori lei tera Motu ki to Waipounamu, na me tono te Kawanatanga kia whakaarohia tenei ahua o taua mea, kia whakaarohia taua mate; tetahi me tono ano te Kawanatanga kia whakamohiotia atu nga Maori o te Aotearoa kei te puare tonu te Kooti kite whakatau i o ratou mate ana tono ratou ki reira. 22 Hune, 1880.

No. 26 of 1880.—Petition of Te Mapu, Taicaanewa and 9 Others. Petitioners state that the Government purchased two blocks of land called Te Puke and Otawa No. 1, upon which the petitioners have claims ; that, in the memorial of ownership, the name of only one of them (Te Mapu) had been inserted, though all had equal rights ; they pray, therefore, that compensation should be given to them, either in money or by a grant of land. I am directed to report as follows : — That, in reference to Te Puke Block, the Committee has no recommendation to make, but would call the attention of the Government to the Otawa Block, of which the Crown grant has not yet been issued, with a view to inquiry as to the claims of the petitioners. 25th June, 1880.

[TRANSLATION.] No. 26 of 1880.—Pukapuka-inoi a Te Mapii, Takaanewa me etahi atu tokoiwa 9. E XI ana nga Kai-pitihana i hokona c te Kawanatanga o rua nga poraka ko Te Puke me Otawa Nama 1, a c whai take ana nga Kai-pitihana ki reira ; na i roto i te tuhinga whakamaharatanga take, ko te ingoa anake o tetahi o ratou (o Te Mapu) i whakaurua ahakoa c rite katoa ana o ratou take ; c inoi ana ratou kia whaiutua ratou kite moni kite karaati whenua ranei. Kua whakahaua ahau kia ki penei:—■ Na mo runga i te Poraka o Te Puke kaore he kupu a te Komiti engari ka whakamaharatia te Kawanatanga mo te Poraka o Otawa, no te mea kaore ano te Karauna karaati kia whakaputaina mo reira a ma ratou c uiui nga take o nga Kai-pitihana. 25 Hune, 1880.

No. 216 of Session 11., 1879.—Petition of Kobowhitt Tuataka (Mrs. Douglas). Petitioner alleged that she is entitled to an interest in certain blocks of land, called Okauia, Oharekapa, and Te Wairere, and that through an arrangement between a Judge of the Native Land Court, a few of the Natives, and European purchasers, she has been kept out of her rights. She says she has applied to Judge Fenton and the Native Minister for a rehearing of her case, but without result. Petitioner prays for a rehearing, in order that her name may be inserted in the Crown grants. I am directed to report as follows: — That the lands referred to having been entirely awarded to her own tribe, the grievances com-, plained of can be settled only between the petitioner and it. 25th June, 1880.