Page image

E—No. 13

COPIES OF LETTEKS EELATIVE TO THE INVESTIGATION OF THE TITLE TO THE WATTARA. No. l. KATtAITIANA AMD OT.HKU AHUBIRI CHIEFS TO THE OOTXBKOB. Heretaimga, 19 Akuliata, 186 L. Ehoa c te Kawaxa. — Tena koe. jSTo to matou rongonga ka tae mai koe Id to tatou kainga, na kona matou i hohoro tonu ai ki te tuhituhi atu ito matou aroha ito matou koa kia koe. Eta haere mai, haere mai kite whakatika i nga mate o to tatou kainga, c maliia■ rarurarutia nei c teun Kawaiia. Eta. E hara ite mea i rite talii matou te kuware, kaore. N"o te Kawana anake tona lie. Xi ta matou lioki me whakawa nana tonu i tohe kite he a takoto nei ano ta matou whakaaro n rokahanga iho nei c te mutunga o te whawhai tono tono mai nei kia utua atu nga tupapaku o te Pakeha me nga taonga hoki. ka men matou ka he ano ekore te tangata malii ma etau hei kai whakawa ka mea ano matou ma tetahi tangata hou mai ano o Ingarangi c whakawa kia kite ai na Wiremu Kingi ranei te lie. na te Kawana ranei ka kitea hold te lie ka. mohiotia te tangata mana te utu. Ka kitea na te Maori te he ko te Maori hei utu. Ka kitea na te Kawana te be ko te Kawana ano hei utu i nga mea i pau i taua whakatututanga. Eta c puta te whakaaro kia whakawakia taua he ki Waitara me tuhituhi mai he pukapuka kia rongo atu matou ki te mea ka whai Whakawakanga mo "Waitara kai kona matou kaua matou c tonoa mai kite tini ote korero. Ko te korero anake mo Waitara te korero c haere atu ai matou. Kati ano. Na oga boa aroha, INTa Kakutiam Taxamoasa, Na Taheb \, Xa EEX VTA TAMAKIHIKTrEAWOI, Na Noa Hike. Na Te Wibehaha Toatoa. (Translation.) Heretaunga, L9th August, LB6l. FBIEHS THE (rOVKHNoit, — Salutations to you. When we heard of your arrival at our place, we made haste to write to send you our love, and let you know of our joy' at your arrival. Friend, welcome. Come and gel straight the works which were confusedly done by that other Governor. Friend, it was aoi that we were equally in fault. No ; the Governor alone was to blame (or did wrong), and we are still of the same opinion. When the war was ended, he continued to demand payment for the Pakehas who were slain, and for the goods (plunder). We said thai this also was wrong, —that a double dealer was nol fit for a judge (or investigator). We also said thai a new man should come from England to investigate the matter, and ascertain who was in fault, the Governor or "Wiremu Kingi. When the emir was ascertained, it would be seen who was to pay. If the Maoriee were proved to be in the wrong, the Maories should pay ; if the Governor wag proved to be in the wrong, the Governor should pay for the tilings destroyed during that disturbance. Friend, this was what we said in the letter that we sent to you. Friend, if you should decide upon investigating that Waitara disturbance, write a letter to us that we may know ; and if there is to be an investigation, we will go there, but let us not be sent for for any other matter, but only for that which has reference to Waitara. Enough. From your loving Friends, Karaitiana Takamoana Taebha. Bknaxa Tamakihiku eangi, Noa Htteb, Wjxcbaxa Toatoa.

12

FURTHER PAPERS RELATIVE TO