TE WHETU O TE TAU. Akarana, Hune 1, 1858.
Ko "Te Waka ote Iwi" kua oti te to kiuta. Ko nga ra e manu ai ano kite moana, ekore e kitea. Otiia, e takoto pai ana, kua oti te hipoki. Ko nga kai o runga kua whakaratohia ki nga iwi; kua pareho i a ratou, a, e kiia mai nei kite taringa, ko te ha o nga kai e roau tonu ana ite walia. E pai ana ua te iwi. Na! he whctu tenei ka ara i te takiwa o te rangi. He hira nga whetu, ko Tawera, ko Mereraere, ko Ilehua, ko Matariki mete tini atu ; otiia, i pokaianoatia tenei, ko "Te Wbetu oTe Tau." Ko te torengitanga ekore e matauria. Kowai ano tena tohunga kite titiro i nga hau oto rangi ? I poka noa ake tana tiaho ite po, mawai e mihi tana rerenga kite pae ? Kite mea ka mararaa te huarahi o tetahi rurulii, tamaiti ra nei i nga hihi o "Te Whetu oTe Tau" he uiahi tena; a, i roto i taua mahi, ka koa te ngakau inona i "hikitia kite ripa."
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WHETU18580601.2.5
Bibliographic details
Whetu o te Tau, Volume 1, Issue 1, 1 June 1858, Page 2
Word Count
186TE WHETU O TE TAU. Akarana, Hune 1, 1858. Whetu o te Tau, Volume 1, Issue 1, 1 June 1858, Page 2
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.