to the Awaroa River by the Public Road from Waiuku to Awaroa River, thence.by the Awaroa River to the Waikato River, thence by the North bank of the Waikato River to its mouth, and thence by the coast line, to the commencing point: Excepting all land over which the Native Title has been extinguished: And doth appoint and declare that the said District shall be called the Waiuku District: And doth declare that this Order shall take effect from and after the 20th day of January. 1862. J, Holt, Clerk of Executive Council.
ORDER IN COUNCIL, Revoking certain Orders in Council respecting the Native District of Mangonui. At thr Government House at Auckland* the 7th day of December, J 861. Present : His Excellency the Governor in Council. Tl IS Excellency the Governor doth by this Order in Council revoke the Orders in Council in respect to tbe appointments of the Native District of Mangonui under the " Native Circuit Courts Act, 1858," and the " Native Districts Regulation Act, 1858," bearing date respectively the 21st of July, 1859, and the 21st of July, 1859. J. Holt, Clerk of Executive Council.
ORDER IN COUNCIL, Appointing District of the Bay of Islands under " Native Circuit Courts Act" At the Government House at Auckland, the 7th day op December, 1861. Present:— His Excellency the Governor in Council. * * Courts Act, 1858," it is enacted that it shall be lawful for the Governor in Council from time to time to appoint Districts for the purposes of the said Act, being Districts over which the Native Title shall not for the time been extinguished, and any such to Tity or rtftoki j
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620115.2.6.1
Bibliographic details
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 2, 15 January 1862, Page 5
Word Count
274Page 5 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 2, 15 January 1862, Page 5
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.