Article image
Article image
Article image
Article image

TRANSLATION OF A NATIVE HYMN.

Tune—New Sabbath, L. M. How wayward is my heart! and oh! How madly in the paths of woe, It bears my steps along; and clings, To this cold earth, and earthly things ! Nor heaven's calm, and sacred rest, Enkindles in this carnal breast, Oae hope ;—nor yonder pit, I fear, Nor aught,—so reckless my career. But death will soon assume his sway And seize this tenement of clay ; Then where, Oh, where,—may mortals tell ? Shall this poor sin stained spirit dwell ? Jesus, unloose the bands, I pray, Which bind my spirit, day by day^; Oh, take away this darkened heart, And then a heart, renewed, impart. A heart, obedient, wise, subdued, A heart benign, with truth imbued ; A heart unmov'd by sin ; thus prove, Thy full, thy free, and perfect love.

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550301.2.33

Bibliographic details

Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 31

Word Count
136

TRANSLATION OF A NATIVE HYMN. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 31

TRANSLATION OF A NATIVE HYMN. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 31