Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
[1844] E koro, e Makarini, Kia rongo mai koe ki taku korero atu ki a koe. Na, i to maua ko taku hoa taenga mai ki konei, i pai tana ahua ki ahau, kahore he riri, kahore he kanga, kahore he aha, pai tonu ia ki ahau, ara, taku hoa wahine. No muri nei ka kino ki ahau. Na, ka whakahaerea mai e ahau taku mohiotanga ki enei, ki te tahuri ke i ahau, ki te riri, ki te aha, ki te aha, a, taea noatia taku koreronga tuatahitanga atu ki a koe. Otia, kihai enei i ata kitea, he mohio kau noku. Na, no muri nei, katahi ka hopuria putia e puremu ana, ko Peneta te tane; ko Ngata te wahine, ko Te Whakarato te kaiwhakamoe i a raua. I te awateatanga ko matou tahi i haere atu, waiho e ahau kia hoko i nga kiekie, haere ahau ki Te Henui. Ka tae ahau ki reira, ka haere mai a Akera, a Kataraina ki te whare a Peneta, rokohanga mai e moe ana raua i runga i te peti. Ka karanga raua kihai i o mai, ka tirohia atu e moe ana i roto i te rumu, ka korerotia atu ki te wahine, ka whakaae mai e tika ana. Eoi ano. Naku, na Epiha, te hoa a te wahine kua puremutia [1844] Sir, McLean, Listen to what I have to tell you. Now when I and my friend came here, she seemed good to me, neither cross or cursing, easy, and very good to me, that is, my wife. But recently she has wronged me. Now, I had been through and understood these things - the turning away from me, anger and so forth - up to the time of my first talk with you. However, I did not see these things clearly, I took them for granted. Now, recently, she was properly caught out, for she committed adultery with the man Spencer; there was the woman, Ngata, and Te Whakarato was the one who encouraged them. In the early morning we had set out together. I left [someone else] to sell the kiekie plants and went on to Te Henui. When I got there Akera and Kataraina went to Spencer's house and came on them sleeping in the bed. They had called out but no one replied and they looked in on them sleeping in the room. They spoke to the woman and she said it was right. That's all. From me, from Epiha, the husband of the woman who committed adultery [Note following] '1844. Epiha native complaining his wife committed adultery with Spencer. Not referred to Auckland for want of evidence and the loose character of complainant's wife.'
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1030723.2.1

Bibliographic details

2 pages written 1844 by Epiha Te Kuao to Sir Donald McLean, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 1 January 1844
Document MCLEAN-1030723
Document title 2 pages written 1844 by Epiha Te Kuao to Sir Donald McLean
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 1102574/Te Kuao, Epiha, fl 1844
Collection McLean Papers
Date 1844-01-01
Decade 1840s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 2 pages written 1844 by Epiha Te Kuao to Sir Donald McLean
Iwihapu Unknown
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 1102574/Te Kuao, Epiha, fl 1844
Origin Unknown
Place Unknown
Recipient 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0020-0009
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 16
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters in Maori, predominantly concerned with land tenure. There are accounts of sales by non-owners and non-residents, confirmation of sales and reserves, declaration of lands as tapu. The letters also include an invitation to the Governor to visit Wanganui and a discussion of the aftermath of sales.
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0668
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter from Epiha relating to his wife's adultery, with covering note from Donald McLean
Tapuhipiecedisplaydate 1844
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0668-03
Tapuhipiecesearchdate 1844
Tapuhipiecetitle Letter from Epiha to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teiref MS-Papers-0032-0668-03
Year 1844

2 pages written 1844 by Epiha Te Kuao to Sir Donald McLean Inward letters in Maori

2 pages written 1844 by Epiha Te Kuao to Sir Donald McLean Inward letters in Maori