A Valedictory Message by Pei Te Hurinui Jones Te Rangiatahua Royal Ka mutu nei a Te Rangi Roera i tona tuunga Tumuaki o te Ropu Toko i te Ora mo te iwi Maori, he wa tenei kua homai ki te nuinga o ona hoa hei whakapuaki atu ki a ia me tona hoa aroha, ki a Puhi, i nga tumanako kia whiwhi raua i nga mea papai katoa o roto i nga tau kei mua i te aroaro. I tenei wa kua tairanga nei nga ahuatanga ki a Te Rangi, a kua manaakitia ana nei mahi e te Atua, e kore ia e tawhiti, kia whai waahi mai ai a ia ki te awhina i nga mahi, hei painga hei oranga ngakau hoki ki te nuinga i ana mea e mea ai. I te wa ka wehe mai a Te Rangi i te Upoko o te Motu ka noho ai ki Rotorua ka mahue pai atu ona rongo pai ki muri. Ko nga iwi o Tainui, o Aotea, o Kurahaupo, o Tokomaru ka ara atu te ringa ki te kapo kau atu, he tikanga no nehera tenei, hei tohu mo te manako me te aroha; a ko ona nei whanaunga o Pare-Hauraki ka maimoa mai ki a ia, i a ia ka ahu whaka-te-Rawhiti ki reira tau ai ki raro, kia noho tahi me nga iwi manaaki o te waka nei o Te Arawa. Ko Te Rangiataahua i whanui ona nei ara whakapapa, a he waahi nui o ona toto no Te Arawa The retirement of Mr Rangi Royal from the post of Controller of Maori Welfare is an event that gives his many friends an opportunity of wishing him and his helpmate, Mrs Royal, the best of everything in the years that lie ahead. At this high time in Rangi's life of service, God having favoured his many undertakings, we can depend on him to keep within hail, so as to be ready to give a helping hand, that profit and pleasure for all may be the result. When Rangi leaves the capital city to live in Rotorua he will leave behind him a good report. The peoples of Tainui, Aotea, Kurahaupo and Tokomaru will raise and cup the hand in the ancient manner of our people, as a token of regard and affection; and his kinsmen of Pare-Hauraki will wish him well as he advances to the East to settle down and take his place with the hospitable people of the Arawa canoe. Te Rangiatahua is genealogically well endowed and he has his goodly share of proud Arawa blood; and from his home on the shores of the sparkling waters of Okataina, he can, metaphorically speaking, weave his ancestral canoe genealogies
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.