KO nga tupuna o te tangata ehara i te wahi kotahi, no tera wahi, no tera wahi, kei nga matua hoki te tikanga i penei ai, kei te matua tane ranei, kei te matua wahine ranei, ara i taha mahimahi pea tetahi wahi o nga tupuna, kihai i kanoi; koia i kore ai he rangatira nui mo tenei motu, mo Niu Tireni, kahore he tangata, ara he tupuna kanoi ki te rangatiratanga hei pehi i te kino, hei hapai i te tika mo nga tangata o tenei motu, kia noho pai ai ratou, kia whiwhi ai ratou ki te mahi pai ma ratou. Koia i penei ai toku whakaaro he mate hoki no te kupu e kore e ora, koia i mea ai he rangatira ano to ratou, to tenei iwi, to tenei iwi. Koia i tutu ai he hua no nga rangatira, he kore no te kanoi hei pehi i te kino, ko a ratou tikanga e whakataurekareka ana tetahi rangatira i tetahi. Ko to matou nei tupuna, no Ngapuhi a Te Naue, te tupuna wahine. Ko te tupuna tane, no konei ano a Matatini, no te riu o Hauraki nei ano. Ko te tikanga i kitea mai ai tenei wahine ki Hauraki nei, ko te whaea, ko Tuohupiko i riro mai i te herehere, ara i te parau, i te whakarau. Ko te kotiro ka noho atu, ara i mau ano ia i te taua, i tukua atu tenei e te whaea i runga i te papa-a-waka, ka tukua kia tere ki te pa. Ka kitea mai e te pa raka e tere ana. Hua noa he waka OUR ancestor from the female line called Te Naue came from Ngapuhi, but our ancestor Matatini from the male line was a man of local origin, coming from the Hauraki Valley. Te Naue came to Hauraki because of her mother Tuohupiko, who was previously brought here in captivity. Although her daughter was also captured the mother was able to place her in the bottom of a canoe which drifted back to the pa. When the people of the pa saw the canoe they thought it was empty, but on closer view found the child Te Naue lying in it. She had been wrapped in a cloak, one which was considered in ancient times as a priceless possession. Such a garment was worn only by the high born. Of course both Te Naue's parents belonged to this high rank. The mother was captured, but the father remained with the child in their original home. Thus was her mother brought here and the child left behind. As time went by, Te Naue grew up and blossomed into womanhood and news of her beauty became known far and wide. It was then she decided to go in search of her mother. So she boarded a canoe and drifted in the direction of Hauraki. TE NAUE and MATATINI
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.