Page image

he taiaha, he pouwhenua, he koikoi me era atu rakau. Katahi ka haere ki Te Aea. Kua mohio te iwi o Te Aea tera a Ngati Raukawa e haere atu. Ka taka te whakaaro i a Tupeteka kia hanga he whare hei kohuru. Te teanga atu o Ngati Raukawa kua oti te whare, he wharau; i hanga ki te tahatika o Waihou i raro iho o te pa nei o Te Aea. Ka whaona te wharau nei e te hokowhitu ra. Ko Wairangi te tangata whakamutunga ki te tomo i te whare. Ka titiro a Wairangi, ko nga poupou o te whare he kohurihuri kahikatea. Katahi ka rere a Wairangi ki te tute i te whare, kore rawa i ngaoko. Katahi ia ka whai kupu, ‘He whare kohuru tenei!’ Ko te tohu tuatahi tenei i mohio ai a Wairangi, he kohuru te mahi a te iwi ra. Drawing by H. D. B. Dansey. Te nohoanga o te hokowhitu nei i roto i te whare, ka tukua e te pa te karere ki roto o Hauraki kia tikina mai kia patua a Ngati Raukawa. Ka whiu te kai a te tangata whenua, ka haere te iwi ra ki te kai. He kotahi te kumara i roto i te rourou ma nga tangata tokorua. Ka pau, ka noho i to ratou whare. Hi ake te ata, ka hoatu ano he kai ma te iwi ra. He kotahi kumara ma te tangata kotahi. Ka pau, ka noho awatea noa, ahiahi noa. I te ata ka rangona te ngawe o te kuri, e ai te whakaaro, ‘El taihoa, ka whiua te kai nei’. Na kua kitea te amoamo o te tuna kaui. Ka by her, whilst others wandered aimlessly about. The manuka painted with red ochre, the Manukatutahi, was found. Going on they came to aniwaniwa and saw the cloak. Then they knew she had gone in the direction of Te Aea, in the district of Te Ahora. They returned to Rurunui and told the tribe and Wairangi also, ‘Parewhete has gone to Te Aea. We know by the red ochre and the clothing that we found.’ Ngati Raukawa immediately gathered together and were all assembled. The men (of importance) amongst people were Tamatehura, then Wairangi, then Upokoiti, and youngest (of the brethren), Pipito. The number of the people (selected) was one hundred and forty. The weapons they were armed with were whalebone, greenstone, and ordinary stone clubs, whilst the longer ones were tewhatewhas, taiahas, pouwhenuas, spears, and other weapons. Then they set out for Te Aea. The people of Te Aea knew that Ngati Raukawa would visit them. The thought occurred to Tupeteka to build a house for murdering (them in). When Ngati Raukawa arrived the house had been completed—a wharau which was built upon the flat land beside the Waihou River and below the pa of Te Aea. The party of one hundred and forty men entered this house. Wairangi was the last man to enter. Wairangi looked and noticed that the side posts supporting the rafters were composed of solid trunks of white pine. Then he threw his weight against the side of the house to shake it, but it never yielded in the slightest. Then he spoke, ‘This is a house for murder.’ This was the first sign by which Wairangi knew that people planned treachery. When the one hundred and forty men occupied the house, the pa sent a messenger to Hauraki that they should come and kill Ngati Raukawa. The home people prepared food and the visitors went to partake thereof. There was one small round basket containing one kumara, to two men. When their food was eaten they rested in this house. In the morning more food was given to these people. There was one kumara to each man. When it was eaten they sat on through the forenoon until night. Next morning there was heard the howling of dogs, and their thought was, ‘Ah, by and by, a feast will be given’. Then they saw dried eels being carried (on a pole held horizontally over the shoulders of two men). They were seen emerging from one side of the pa, going towards the other side of the pa, and turning behind the houses. Then they were seen again and disappeared again, and the visitors said, ‘There are two carryings of fish’. They appeared several times, though in reality they