MAORI-FRENCH MATCH RECONSIDERED (Continued from page 39) with the appearance of Francois Moncla and Pat Walsh as they led their teams out onto the field. The teams were: French: J. Meynard, C. Lacaze, J. Bouquet, J. Pique, Andre Boniface, P. Albaladejo, P. Lacroix, M. Crauste, M. Celaya, F. Moncla (Captain), J. P. Saux, G. Bouguyon, A. Domenech, J. Landouar, P. Cazals. Maoris: M. Walters, R. Yates, P. T. Walsh (Captain), K. S. Ransley, E. J. Thompson, M. A. Herewini, P. Marshall, V. M. Yates, W. J. Nathan, M. Maniapoto, G. Koopu, R. Walker, H. Piaka, W. R. Wordley, J. Porima. Referee: Mr J. Phizacklea. The Maori team did their haka and in the minds of the many kaumatua present, this was the sign that they were to give of their best. In fact on looking back and comparing the vigorous haka with French teams' peculiar and gentle “ha ha” dance, one might be tempted to say that this in fact illustrated the general trend of the match to come. Albaladejo kicked off for the Frenchmen and so the match started. The first scrum went down on half way (the kick having gone into touch) and from it came the first sign that this was to be a vigorous match. From the start the Maori forwards exerted themselves, and it was obvious that they were to be the dominating influence on the match. The first scoring opportunity was to go to France when Meynard attempted a penalty from a fairly hard position. The kick missed and Walters returned with a long kick. The Frenchmen attacked time and again, and some astute kicking by Albaladejo and Boniface kept them in the Maori 25 for some time. However, the Maori forwards would drive from near their own goal line and only tenacious and desperate tackling by the Frenchmen kept them from scoring. Meynard, the French fullback, was a tremendous tower of strength for the French defence and his fielding and kicking of the ball especially was a feature of the match.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196112.2.32
Bibliographic details
Te Ao Hou, December 1961, Page 58
Word Count
338MAORI-FRENCH MATCH RECONSIDERED Te Ao Hou, December 1961, Page 58
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz