‘Nectar in a Sieve’—Kamala Markandaya. Putnam. 1954. Miss Markandaya, a young Indian journalist and writer, was born in Southern India, and travelled extensively in Europe as well as her own country before going to England. This is her first book. Rukmani leaves her parents to marry a farmer in a distant village. The young couple make their home and rear a family in a two-roomed mud hut, and grow rice and vegetables on rented land. When the harvest is good there is enough food for themselves and the children and the rent collector, and perhaps a little money for something special like the Festival of the Lights. But when the rains come too soon or do not come at all, and the paddy will not grow, only the strongest or the most unscrupulous survive. A tannery is opened in the village. It is noisy and smelly and bad for those who work in it. It takes the market place, then the young people, even the land of the small farmers. Rukmani and her husband go to the city, but life is no easier there among the beggars in the temple or the workers in the stone quarry, and they are too old to adapt themselves to new hardships. This story and the way it is told is strikingly similar to the West Indian novel, but where Samuel Selvon writes of poverty and hard work and lack of education and opportunity, Miss Markandaya shows us starvation, and work without hope (like nectar in a sieve), and people living without things we consider the barest necessities of life. She is not concerned with the interactions between different racial groups, but with the sole inheritance of the small Indian farmer—the problem of how to keep alive.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195708.2.30.2
Bibliographic details
Te Ao Hou, August 1957, Page 53
Word Count
293‘Nectar in a Sieve’—Kamala Markandaya. Putnam. 1954. Te Ao Hou, August 1957, Page 53
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz