Article image
Article image

MAORI POETRY TRANSLATION As oft as I partake of food, So oft my myriad thoughts stifle me; I appreciated you not when alive, And now when beyond recall, I long for you. O, sorrow, quickly eat into my being, The sooner then would my spirit be at Taupo Instead of being in the world, greeting in vain, Southerly clouds that pass scattering O'er Tikirau peak. Beyond which live my dear ones who consume me alive.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195310.2.36.1

Bibliographic details

Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55

Word Count
75

MAORI POETRY TRANSLATION Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55

MAORI POETRY TRANSLATION Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55