“ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.” —Tono i raro i te Tekiona 55.
Tari o te Kai-Rehita, Kihipane, 12 Pepuere, 1898. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai kua tukua mai he tono ki tetahi Kai-whakawa o te Kooti, kia whakaputaina he ; tiwhikete i raro i nga tikanga o tekiona 55 o“ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894, whakatuturu i te tuku e man nei te whakaaturanga i raro iho nei. Ko nga kupu whakahe katoa kite whakaputanga o tana tiwhikete me tuku mai ki
ahau i roto i nga ra tekau-ma-wha i muri mai i te ra i perehitia ai tenei panui.
NA
HONE PURUKINI,
Kai-Rehita.
[Gisborne, 98-B.]
Mama. Te Ahua o te Tuku, Te ra i hainatia ai. Te ingoa o te whenua. Nga ingoa o nga tangata e whai tikanga ana ki taua whakahaerenga. 433 Hoko (3-28) 23 o nga ra o Oketopa, 1895 Opoho Nama 4d Peta Nepia ki a R. G. Vaughan.
Te Tukunga i Whakahuatia i runga ake nei.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18980217.2.9
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 6, 17 February 1898, Page 56
Word Count
164“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.”—Tono i raro i te Tekiona 55. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 6, 17 February 1898, Page 56
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.