CORRESPONDENCE.
To the Editor of the Wananga. Friend, salutations to you. Insert our thoughts in Te Wananga. The following is a notice from us the tribes of the South to all the tribes of New Zealand:Our hands are lifted up to Sir George Grev and his colleagues, and let him and his f.-llow-Ministcrs have the power and be the Government. The reason why these tribes have lifted up their hands to Sir George Grey" is. because of the weieht with which some of the laws like a joke bears on our neeks. the weight of which commenced in the year ]s3y. and even up to the year 1>43. and 1860. and IS'53. when the weight increased with the increased sorrow of mind. And that weight is still on us. and that which would be an act of justice towards us is that we should have a lighter yoke. Hence. Sir George Grey has said, let the voke be lighter for the two tribes —the Maori and the European. We quote the words of David the Kine. where he said. •• How good and how pleasant it is to see brothers living in nnitv."' Even so are the words of Queen Victoria in the " Treatv* of Waitaugi." where it is said. - Put crime down, and do" not take the lands of the Maori.'" but the words of the Queen were not liked by the Government of New Zea'and. but what they did w:sh to see accomplished is what Paul the Apostle said. " The root of ail evil is money"" to the tribes of New Zealand. The acts of the tribes of* New Zealand are good, some tribes uphold the power of the Queen, and some live in peace. And in these days peace has become a fact between the two people, but the laws have not in all instances become a fact t-warc's us (the Maori people). Enough, from us. the tribes of all this p\r: of these Islands The Kavsaiva Tuibe op Otax:. Otaki. November IS. IST".
To the Editor <-r ti:s Wax.\nga. Friend, put our thoughts into the hold of Te Waxanga. they are in regard to our laud at Te Kopua. which land. it appears, is desired by Mr. Edward Collins as a site on which to build a public-house for himself. The land is in the district of Otawhao. Heark'-n. O our European friends, and cur fri<_-r.'id a'-;». «-•■ wi!'. not consen: tu all w the hou-c of that Kurotx an :.. '..- er -cted on m-.r land, and the reas. :: is t:;is that £;::■•.- peau did not come to us. and arraucre with :.s to allow- his iiouse, to be buii; u* Te iopua. Ihc riis: we heard of it was.
mat no aau agreed with Tc Hapuku. and oc'v bv ■■■•- e V .- seemgdiawc know that a house was there. A'id v-.-''.'-'c speaivo.u-aetermiua-ion that a house (nublic-house) should not be licensed ior that European at Te Kopua. \\V alone nave L he right to arrange and m;,k- f .Tms of lease for n- :r :and. Do not let Europeans nicl.liv. ..r. without anv j—V make arrangements with other men aoout (our) hi"d~ sucn arrangements or lease, will not be' of any c-T...-; " regards us. the people (or owners) of the land. If anv . wopean desires to leas.; land from us. let them to "us'.»,.! speak ch iv wo:-,; s . anii : ,,. t to ... othcr n words. From Kiraka Tuhva. Hem: Tk Uf.anih o-v V' ♦""- people, send these words. ' " Takapau. November 2»_>. 1>77.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18771201.2.33
Bibliographic details
Wananga, Volume 4, Issue 48, 1 December 1877, Page 478
Word Count
580CORRESPONDENCE. Wananga, Volume 4, Issue 48, 1 December 1877, Page 478
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.