NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS.
W. Wharepa, of Chatham Islands.—Your letter has only now come to hand. The money of which you speak was received more than a month ago. The Rev. Rutene te Aihu informs his friends on the East Coast that his child Hebe died on the Bth February instant. Responsible agents are required for the sale of the Walcmva. Native districts. Address applications, stating term*, to, tb* Editor at Giaborne. We beg to inform our correspondents that we shall not receive letters for publication unless the postage-be prepaid. Subscribers and others intending to become so in the neighbourhood of Waipiro Bay, can have their papers, and obtain all information respecting advertising, &c., on application to our agent there, J. A. Harding, Esq. We hear that there is no probability of the Wancnga being resuscitated. The Waka is now, therefore, the only means which the Natives possess of obtaining information on public questions affefcting their interests, and of giving expression to their opinions thereon, as well as making known their grievances. This being the case, we hope, for their own sake as well as ours, they will support it liberally. The Natives of this country are well able to support a paper published in their interest and in their own language, and if they have the intelligence for which we give them credit they will do so. The Waka at present is largely supported by the European population, but the Natives ought to support their own. paper, independently of the Pakehas. If the Waka should again be •wrecked from want of support (which however, we do not apprehend) the Natives will find out when too late, that they have made a mistake. It is very unlikely that anyone would ever again start a paper for a people who will not pay. We trust, by liberally subscribing, they will place us in a position to speak out boldly in their interests, without fear of th« influence which a certain section of the Pakehas may bring to bear against us. Let the chiefs of the various Aapn* see to it.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18790215.2.7
Bibliographic details
Waka Maori, Volume I, Issue 21, 15 February 1879, Page 299
Word Count
350NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS. Waka Maori, Volume I, Issue 21, 15 February 1879, Page 299
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.