SUPPLEMENTARY.
In consequence of an unusual pressure of work in the Government Printing Office, the present issue of the Waka Maori has been delayed a day or two beyond the proper publishing day; we have, therefore, an opportunity afforded us of informing our numerous readers that, in consequence of the action of the House of Representatives, the Walca Maori will be discontinued. On the 17th instant, Mr. Rees, one of the gentlemen with whom Mr. Sheehan, the " lawyer of Kahungunu," (vide Wananga of 7th instant), is associated, moved that the item of £4OO, for the support of the Walca Maori, be struck off estimates, and the motion was carried by a small majority, we believe, of three—the Waka will therefore be discontinued. "We have no doubt that this intelligence will be received with the deepest regret by the entire Native population of New Zealand. We desire to say to our many Native friends that throughout the thirteen years during which we have conducted the Waka Maori we have been actuated by a sincere desire to promote the welfare of the Native race; we have invariably spoken to them words of Teuth and Honesty, and we have the satisfaction of knowing that our efforts have been appreciated by them, and that we have enjoyed their entire confidence. Our motto has ever been, " Justice, Truth, and Love."
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18761017.2.30
Bibliographic details
Waka Maori, Volume 12, Issue 21, 17 October 1876, Page 268
Word Count
225SUPPLEMENTARY. Waka Maori, Volume 12, Issue 21, 17 October 1876, Page 268
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.