Misused Words.
R. A.T. writes: Would you please advise us which is correct: “In the circumstances ” or “ Under the circumstances ”. Many persons who are not to be reproached as purists insist on “In the circumstances ”, and “ John o' London ” is one of them. He says that “circumstance” cannot be divorced from its obvious meaning: standing within a circle. One- great London newspaper will not permit “ under the circumstances ” to appear in its pages under any circumstances. “ Touchstone ” once took the same view, but has abandoned it, on the ground that the colloquial use of “ under the circumstances ” suggests a weight of compulsion that gives force to the phrase. Circumstances, in this sense, may be translated, not literally as surroundings, but rather as conditions. “ 8.L.” asks for the pronunciation of carillon and also of Lord Bledisloe’s name. The word carillon is most commonly pronounced ka-ril-yon, with the stress on the middle syllable, and this will pass muster: but the correct pronunciation is ka-ril-on, with the stress cn the first syllable. Bledisloe is pronounced Bled-iss-low, with the stress on the first syllable. TOUCHSTONE.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TS19331123.2.114
Bibliographic details
Star (Christchurch), Volume LXIV, Issue 927, 23 November 1933, Page 10
Word Count
181Misused Words. Star (Christchurch), Volume LXIV, Issue 927, 23 November 1933, Page 10
Using This Item
Star Media Company Ltd is the copyright owner for the Star (Christchurch). You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of Star Media. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.