Article image
Article image
Article image
Article image

QUAINT ENGLISH ACCENT

AMERICAN COMPLAINT TALKIES NOT UNDERSTOOD LONDON, October 31. What Americans regard as “that quaint English accent' ’ is again the subject of discussion in the talkie worlfl. The head of the Fox Film Company, who has just arrived in London, says that much of the English accent on the films is unintelligible to the average American outside the biggest cities. He himself was able to understand only a portion of the words of a character taking the part of the Yorlcshireman, Jess Oakroyd, in “Good Companions." while the tones of Herbert Marshall and Madelene Carroll in “I Was a Spy,”, were too English for Amei leans.' ! The company’s representative hopes to adjust the matter with English producers with whom his firm is associated.

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PBH19331102.2.98

Bibliographic details

Poverty Bay Herald, Volume LX, Issue 18235, 2 November 1933, Page 7

Word Count
125

QUAINT ENGLISH ACCENT Poverty Bay Herald, Volume LX, Issue 18235, 2 November 1933, Page 7

QUAINT ENGLISH ACCENT Poverty Bay Herald, Volume LX, Issue 18235, 2 November 1933, Page 7