A dentist had just moved into a place previoulsy occupied by a baker when a friend called. "Pardon me a moment'*, said the dentist, " while I dig off those enameled letters of 'Bake Shop' from the front window " Why not merely dig off the 'B' and let it go at that ," suggested the freind. An old question is revived by a paragraph in a Southern paper—the propriety of Maori names for homes. A DuneJin resident who called her house on Roslyn heights "Te Rangi" transferred- the name when she moved to the fiat. A Melbourne woman, on being told that " Wharepoaka" meant "love's rest," put the word on her gate. How long it was before she found that it meant "pig-sty" is not stated. But Maori names should always be applied with caution, for their meaning may be devastating.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/OPUNT19231030.2.20.2
Bibliographic details
Opunake Times, Volume LVV, Issue 3675, 30 October 1923, Page 3
Word Count
139Page 3 Advertisements Column 2 Opunake Times, Volume LVV, Issue 3675, 30 October 1923, Page 3
Using This Item
Copyright undetermined – untraced rights owner. For advice on reproduction of material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.