Article image
Article image
Article image
Article image

FENUAPAI

Sir, —With all due deference to what has appeared over the name of "Whare—and the authorities he quotes —what of Colenso's interpretation of "wh" for "f" ? Will "Whare" deny that Colenso is as great, if not a' greater, interpreter than Williams —after the former's very intimate connection with the pure Maori? Will "Whare" not admit that "wh" sounded ."f" is very much sweeter to the ear than is "wn"P < After 40 odd years of happy acquaintance with the Maori at Tan no I can say the pure Maori invariably uses "wh" as "f." The King Country goes further—"Kowhai" is pronounced "Kofai." I trust, therefore, in opposition to "Whare" ("Fare") our children—Maori and pakeha—will be brought up to pronounce "wh" as f _ —typically beautiful of the Maori tongue. Will "Whare" join mo some day at the Runanga at Taupo, and listen to the old and now Maori? Taupo. W. H. Hill.

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZH19411206.2.24.2

Bibliographic details

New Zealand Herald, Volume 78, Issue 24141, 6 December 1941, Page 8

Word Count
151

FENUAPAI New Zealand Herald, Volume 78, Issue 24141, 6 December 1941, Page 8

FENUAPAI New Zealand Herald, Volume 78, Issue 24141, 6 December 1941, Page 8