Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

HEARD OVER THE WIRE.

" HELLO " IN CHINESE. WORLD'S TELEPHONE TERMS. In London it is, " Are you there?" In Paris, " J'ecoute," In China, " Day huey bin she ah ?" In Berlin, " Bitte, Numiner." In San Francisco, " Number, please ?" She is a " telephonist " in London; just "mademoiselle" in Paris; " hom sin luey " in China; and in Ber-' lin and San Francisco, " operator." Thus do world telephone terms vary. Translations of the foreign terms are as follows: J'ecoute, "I am listening";

Bitte, Nummcr, "Please number"; Day huey bin she ah, " What place do you wish to cull?"; Horn sin lucy, "A telephone girl." A better term for operator in Chinese is " Din wax sin gay sum, ' or " Someone who answers the telephone and takes care of connecting you." In Italy the operator says " pronto," or ready. " J'ccoute " is used also in Belgium. In both France and Belgium the operators sometimes say, " Hello," a term officially discarded in America. In Japan she is " denwa kokanshu," or " telephone operator," and she says, " Moshi, moshi, nariban, desuka," or " Hollo, hello, number please." In Denmark and Norway she is " telefondame," or • " telephone lady," and she says, " Central, a term once used in America In Sweden she is " telefonisl." Amsterdam knows her as " telefonnyufiouw," and she says, "Uw nummcr?" or Your numbor ?"

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZH19301108.2.184.13

Bibliographic details

New Zealand Herald, Volume LXVII, Issue 20716, 8 November 1930, Page 2 (Supplement)

Word Count
213

HEARD OVER THE WIRE. New Zealand Herald, Volume LXVII, Issue 20716, 8 November 1930, Page 2 (Supplement)

HEARD OVER THE WIRE. New Zealand Herald, Volume LXVII, Issue 20716, 8 November 1930, Page 2 (Supplement)