WHAT THE CHINESE READ.
TASTE FOR FICTION.
'f?.OJ! OUR OW.V COBKFfiPONDBNT.) Sydney, June 24, Tmsj. is a great demand in China just ? now for Western fiction, according to the J: new Cwisui-O.ierai for China (Mr. Tseng), | irho told an interviewer yesterday that 5 all the works of Dickens, Dumas, Scott, % Sir Arthur Conan Doyle, and Defoe's 1, romance masterpiece, as well as those of |! Sbakespere bad been translated into the M Chines tongue. The works of Shakes- || pere were read as interesting tales, rather hi tiian as examples of the beet style of $> English literature, the most popular be- % ing "Borneo and Juliet," "Hamlet," and ■'$'■ "Macbeth." The novels of Dickens liad i.' : been tr:nslated by a Chinese named Ling, p himteif a novelist, and those most reliShed ;"' were "David Copperfield," the Chinese v.- equivalent beicr. Kwai Yu San, "Oliver '••■ Twist" (Jeh Han), and the "Old Curiosity Shop" (Foo Wen)- Tho detective stories ipfo -'which Sherlock Holmes figured were HI having a wonderful sale. One of the eldest of the English works of fiction, 1 ''Robinson Crusoe," was, however, by far 1 and any the most popular of all tho I foreign stories that Save of late years pgiltrnnilaUd into Chinese. nPi A" -t-.P'/-;,. . ■ •
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NZH19140630.2.120
Bibliographic details
New Zealand Herald, Volume LII, Issue 156, 30 June 1914, Page 11
Word Count
203WHAT THE CHINESE READ. New Zealand Herald, Volume LII, Issue 156, 30 June 1914, Page 11
Using This Item
NZME is the copyright owner for the New Zealand Herald. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons New Zealand BY-NC-SA licence . This newspaper is not available for commercial use without the consent of NZME. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
This newspaper was digitised in partnership with Auckland Libraries and NZME.