Teaching Hollywood
SHAW AND THE FILMS LONDON, March 12. According to Mr Bernard Shaw, the American do not know how to put English drama on the screen. He is going to teach them. Asked this week if he would supervise the making of a film of “ Pygmalion, ” Mr Shaw replied: “From beginning to end every word in the film will be written by me. Not the least regard will be paid to American ideas, except to avoid them as much as possible. “The only concession to America will be the trivial alteration of one or two English words which Americans don’t understand, in order that they won’t be wasted on them. “Pram,’ for instance, will be ‘baby carriage’ in the film which goes to America. For ‘copper’s nark’ I shall give them ‘stool pigeon’ and for ‘toff’ ‘dude. ’ That is the extent of it. ’ ’
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MT19380406.2.118
Bibliographic details
Manawatu Times, Volume 63, Issue 81, 6 April 1938, Page 12
Word Count
144Teaching Hollywood Manawatu Times, Volume 63, Issue 81, 6 April 1938, Page 12
Using This Item
Stuff Ltd is the copyright owner for the Manawatu Times. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.