MARMALADE
The word “mamalade*’ lias an inleresting history. Although il G suggestive of oranges nowadays. Il bad in By beginning nothing to do with that jrnit (writes a correspondent oi Hie Newcastle ‘ Weekly Chronicle ’). To get back to its ultimate origin wc mmi study its Greek formation. In Him ancient language it meant “homo apple,” and from the (wo wordy which in Greek indicated “ honey and “apple” tiie Greeks lormcd a compound word which denoted qninco. The Romans borrowed the word- innformed and rendered il “ niclimclnm. From the Romans liny Porlugncso an nexed the name and slightly abeed n , so (bat, i(. became “marmclo. ' 'I" this (hey added the siilllx ada and gol “ inarniclada, t lm dcsjgnai ion oi a compost- oi quinces. I nen oni neighbors. Hie French, look a pari in Ha formation of (be word as we mm have it. Tbcv borrowed it Irom i m Port u ,■r, jc.se and altered Ihe snllix I ron: o -ada ’ to “ -ade ” in order (o gel “ marmeladc.’ The word crossed Ha Channel and underwent a Inn her slndit change by the .substitution oi Ha vowel “a ’"for*the vowel “c” in from of Hie In HiG way it- became “ marmalade. ’ a coulee! ion ol oi a imcchiefly.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/LWM19261102.2.40
Bibliographic details
Lake Wakatip Mail, Issue 3717, 2 November 1926, Page 7
Word Count
207MARMALADE Lake Wakatip Mail, Issue 3717, 2 November 1926, Page 7
Using This Item
Copyright undetermined – untraced rights owner. For advice on reproduction of material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.