Article image
Article image
Article image
Article image

Maori for “Victory”

Sir.—-My • attention ha:- been drawn to Hie recent controversy- in. your paner regarding the correct Maori translation of the English word "victory.' - 1 have discovered that m the Maori version r >r Ibe Bible the ’ivord '‘victory" is interpreted < by, I believe. Archdeacon Maun.seli) twice as “whakaora" (II Samuel. 10.2 and Psalm 98.1) and once as “wikitoria” (I- Chronicles, 29.11). In the New Testament, which I understand Archdeacon Williams translated, the word is always translated as “wikitoria.” In my opinion neither is correct, as “wikitoria” is merely the Maorified version of “victory,” and “whakaora,” although a pure Maori word, is not much better, meaning more closely, “the result of victory.” Although I habitually speak English and have not lived with my own people for many years, I still have vivid recollections of the stirring tales told by the kaumatuas of my hapu, the Ngatitaure (Knreka) of Wahnnui, a sub-tribe of the Arawas. In these stories, which usually related to the warlike proclivities and martial prowess of our ancestors, they constantly referred to “a victor" ns n “toa-ru-uruhi-ti” and (o victory itself ns “pu-nrnhi-ti." 1 have endeavoured to trace the derivation of this term “pu-uruhi-ti,” bill the connection 1 make of it with “victory” is of the vaguest. “Pu” is % as all Maoris know, a gun—a firearm;' but it also means to “lie in a heap,” as in “ka mate taua patunga; ka-ru ria' nga tangata,” meaning, “after that killing (or battle), men (i.e., bodies) lay round in heaps.” “Uruhi” is a verb meaning “to assail” and “ti” another verb meaning “to overcome.” As far as I can see, the combination signified “victory” in the minds of the old people. W. HALE (Te Titoa Hona.)

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/GISH19411127.2.81.1

Bibliographic details

Gisborne Herald, Volume LXVIII, Issue 20624, 27 November 1941, Page 8

Word Count
287

Maori for “Victory” Gisborne Herald, Volume LXVIII, Issue 20624, 27 November 1941, Page 8

Maori for “Victory” Gisborne Herald, Volume LXVIII, Issue 20624, 27 November 1941, Page 8