‘Mickey’ speaks Latin
NZPA-Reuter Vatican City
Mickey Mouse has started speaking textbook Latin as part of a campaign to keep the ancient language alive. Mickey Mouse (Michael Musculus in Latin) has featured in an article in the Vatican newspaper, “Osservatore Romano,” announcing the publication of a comic book in Latin on his exploits, translated by a
Vatican scholar, the Rev. Carlo Egger. The article said Mickey Mouse and his cartoon friends helped provide a direct stimulus to students of the ancient language, “proving that Latin is and can be a living language today.”
Donald Duck (Donaldus Anas) already has his own Latin comic, also translated by Father Egger, as part of
a campaign by the European Language Institute to keep Latin alive.
In the new comic, Michael Musculus travels by plane (aeronavis) to China via Hong Kong (Hongongum) and uses a computer (instrumentum computatorum) and satellite (satelles teleconiunicationibus inserviens) to look for a philosopher’s store (lapis sapientiae).
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/CHP19840412.2.39
Bibliographic details
Press, 12 April 1984, Page 4
Word Count
157‘Mickey’ speaks Latin Press, 12 April 1984, Page 4
Using This Item
Stuff Ltd is the copyright owner for the Press. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Copyright in all Footrot Flats cartoons is owned by Diogenes Designs Ltd. The National Library has been granted permission to digitise these cartoons and make them available online as part of this digitised version of the Press. You can search, browse, and print Footrot Flats cartoons for research and personal study only. Permission must be obtained from Diogenes Designs Ltd for any other use.
Acknowledgements
This newspaper was digitised in partnership with Christchurch City Libraries.