Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
I was on Sunday the 27th of Febuary when the Governor arrived at Ngamotu. On the first of March 1848 I came from Waitara. On the second day the Maori people of Taranaki gathered to discuss matters with you the governor. It was at the meeting that the man Te Nguhuru stood up and said that he had wrongly given the land at Ngamotu to you. It was my land. Now here again are my thoughts for the future. You should repay to me the consideration for taking away of my land at Ngamotu. It was this man Te Ngahuru who had no right to sell the land. In consequence one of them has died. It was because of their stealing that God has dealt death to one of them. Those who belive in Christianity marvel at my prophesy to the Church that misfortune will befall them. This is all I have to say. Then on the third day of March 1848. I stood up to tell you and you indicated to me your approval to my writing to you to give me a certain piece of land, although it had not yet been surveyed. I have heard that you have indicated that certain lands will be set aside for the Maori people. McLean has already indicated to me that the land for me. You should therefore give me the the land. If the Europeans were not agreeing then one would understand but the Europeans are agreeable and also for the land to be set aside for me. This, then bears out what I told you that this land does not belong to Poharama. It belongs to me and my junior kinsmen. Other people may claim that it belongs to them. I say it is our land. Now, here is another matter I wish to put to you that you agree to give me another area at Ratapihipihi or at Pukepapa. You should show kindness towards me, do not say no. It is known that you have indicated your agreement in deed as well as in words. I feel sure you will keep the words we have said to each other before teh assembly. I shall not cease writing to you every year as I feel sure you will carry out what we have discussed between us. I have written to you at length in fulfilment of what you asked me to do. I have no ill feeling towards anyone. I have no ill feeling towards the Europeans. You carry out your part. I will be your true friend. For this reason I implore you to give me an area of land for my very own. I have seen the wrong committed by one man against us. You should put the matter of this land right. McLean gave me the land previously and that is why I agreed to it being surveyed. This is all I have to say. This is a discussion between the Governor and myself for this land to be given to me to fulfil what he had arranged with me. [See Accompanying map] This is the part that I wanted you to give me. This land belongs to Tori Dick Barrett's children This is the part of the land I want you to give me Joel It was only on the fourth day that part of what Governor told me was carried out. Listen to me in regard to the boundaries of Ngamotu. One is at Waireka and at Ngamotu and from there inland then to the sea. Sir, The Governor I have given serious consideration to many statements from my friend McLean to me, that the surveyors setting aside the part of the land for me McLean and the surveyors have agreed. We have also heard that the maps of the land have been completed. I am of opinion that my portion of the land should include my cultivations on the land. I should be given the option to claim them or to let the Europeans have them. Never-the-less be generous to me. I have shown generosity to you when you first visited Ngamotu and I have maintained that generosity. [Notes of Translation. These seem to be notes by the same writer of the letter to the Governor of 7 March 1848.]
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031324.2.1

Bibliographic details

8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi), Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date
Document MCLEAN-1031324
Document title 8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi)
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author Unknown
Collection McLean Papers
Decade 1840s
Destination Unknown
Englishorigin MRJ
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi)
Iwihapu 53425/Taranaki (Taranaki Iwi)
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 341623/Jones, Michael Rotohiko, 1895-1978
Origin Unknown
Place 488051/Ngamotu
Recipient Unknown
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0298-0024
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 12
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure on the west coast of the North Island; in particular, there are negotiations about prices, leasing details, letters about the creation of reserves, warnings not to purchase land from non-owners and letters setting out refusals to sell
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0672A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter detailing a failed land agreement
Tapuhipiecedisplaydate 27 Feb 1848
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0672A-06
Tapuhipiecesearchdate 1848
Tapuhipiecetitle Letter from Hoera (Joel) to Kawana Hunia (with translation)
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0672A-06
Year 1848

8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi) Inward letters in Maori

8 pages, related to Michael Rotohiko Jones, Hoera, Ngamotu and Taranaki (Taranaki Iwi) Inward letters in Maori