Haere ra, ho a Riri Haere ra, e koro e I tou tira ko koe anake, Kia wakairia koe I runga o Waiwhetu. Ae kata ra, e koro e, Kei hoki wawe o koutou waewae. Kore nei aku toto Te inu mai ai koe. Kua pakihi au I hui ou rangi ra-i. Tenui tou roro, Ko te kowhatu e tu ki te ahi-kai; Kia rekaiho ai Taku kainga iho-e. Mawai e ranga Tou mate i te ao? Me te po tu mai I runga o Tirohanga? Ma te po taka mai I runga o Kaihinu? A engari ra ia. Tenei, e Hika-e. Farewell to an Enemy Farewell, noble sir, Where are your friends? Let them all see you Standing over Waiwhetu. Bare your lips, sir. Well may you grin, But be careful, lest your feel Bring you back too soon. I have no more blood For you to drink. I am done, I can no longer Honour your great name. Would this cooking-stone Were your brain— I would eat it, And it would taste good, sir. Who will mourn Who will sing your fame To the world? Perhaps the mist that sits on Tirohanga, Perhaps the mist Gathering on Kaihinu. Yes. Better leave it at that. sir.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.