hea motuhake i tetahi tangata ke atu i tetahi atu poraka. I Hawera inatata nei i peneitia e tetahi tokorua nga whenua i mahue iho i to raua matua ki a raua. Ka whakawhitia e te taina tona hea i tetahi poraka ki te tuakana a ka peratia ano e te tuakana ona ki te taina a ka noho motuhake no te tuakana tetahi poraka no te taina tetahi poraka. He mea hanga noaiho tenei i te tokorua o Hawera nei, tera atu nga mea uaua ake a mehemea kaore e orite nga wariu ma te moni e whakakapi, ara ma Te Kooti Whenua Maori tenei e whakatau. (iv) Ko Te Whakatau a Whanau: Ko tenei huarahi ma te hunga no ratou te whenua, mo ratou ranei te whenua. He penei na, ka hui taua hunga no ratou ra, mo ratou ra ranei te whenua, ka korerorero ka whakaae mo mea nga paanga o to ratou matua i mea poraka, mo mea i mea poraka, kia noho toitu tonu ai nga paanga i tena poraka i tena poraka. Ko te kaupapa tenei o nga mahi whakatopu paanga a whakawhitiwhiti paanga hoki. (v) Ko Te Whakatopu Paanga: Ma te Minita Maori e whakaae enei tu mahi kia manai ma Te Kooti Whenua Maori e whakahaere. Kei te Tai Tokerau kei te Tairawhiti e mahia nuitia ana tenei mahi te whakatopu paanga. Kaore noaiho he whenua o Aotea, o Ikaroa a o Te Waiponamu i te peneitia. Na Ta Apirana Ngata tenei kaupapa kia noho whaiti ai nga paanga whenua tena o tena kia taea ai te whakamahi hei oranga. Ka whaiti nga paanga ko te painga tena, engari ia kaore e pumau tonu te pai motemea ka matemate te hunga i whakaurua ki te taitara o te whenua ka heke o ratou paanga ki nga uri a kaore e roa kua noho maramara nga hea kua marara te hunga no ratou nga paanga. E kore e whakamahia nuitia tenei kaupapa ka riro ma te ture hoko i nga paanga maramara e whakatikatika haere nga taitara o nga whenua mehemea ra ka whakamahia tera kaupapa. (vi) Ko Te Whakakaporeihana: Ko tetahi ano tenei o nga kaupapa a Ta Apirana Ngata hei whakamama i nga huarahi whakamahi i nga whenua Maori. Ko te whenua ka peneitia te whakahaere i nga kamupene hokohoko taonga nei. Ko te hunga no ratou te whenua te hunga kei roto i taua kamupene a ma ratou e whakatu he komiti hei whakahaere i taua kaporeihana. Ka noho topu tonu te taitara o te whenua Maori engari i raro o tenei kaupapa ka mama te whakahaere. Kei te Tairawhiti tana 100 pea, te nuinga o nga kaporeihana he mahi paamu hipi te mahi. Kei te Rohe Potae ko nga kaporeihana kani rakau. (iv) By Family Arrangement: This can be either among actual owners or among potential owners on succession. The object of most family arrangements is to reduce the number of owners in all the blocks concerned so that each one takes a reasonably large interest in one or some blocks instead of a number of small interests in several blocks. This is the essence of consolidation of titles, and exchanges are also included in the process and also, very often, gifts. (v) By Consolidation Schemes: These were initiated by the Minister of Maori Affairs and prepared and carried into effect by the Maori Land Court in consultation and collaboration with the owners. Very large schemes were completed in the northern parts of the North Island, notably in North Auckland and on the East Coast. There have never been any such schemes on a large scale in the Aotea, Ikaroa or South Island districts. Consolidation of this kind was originated by Sir Apirana Ngata and its aim has been stated to be to ensure that Maori lands are held by their owners in suitable and convenient areas that may be properly used to the best advantage of the owners and in the public interest. The advantages of consolidation of this kind are very solid ones, but its weakness is that it can be reduced in effectiveness and ultimately defeated by continued fragmentation on succession, as more and more owners die. Much has been achieved by it but it seems unlikely that it will be used very extensively in future because the new process of conversion can achieve much the same ends, if fully availed of, and is simpler. (vi) By the Incorporation of Owners of Blocks: This is another of Sir Apirana's innovations to overcome the difficulties of using land under multiple ownership. The block and its utilisation becomes a business project after the style of a trading company. The owners become shareholders in proportion to the size of their interests and the block is controlled by a Committee of Management. Incorporation in itself does not affect the ownership of lands but it assists very greatly towards their utilisation for the purpose for which they are suited. Most incorporations, about 100 of them, are in the Tairawhiti district and are sheep farming concerns. There are a number of timber incorporations in the King Country. (vii) By Land Development: This process also owes its genesis primarily to Sir Apirana. The operation of the development legislation does not affect the
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.