Page image

Manuka, na te mea he hakari nui hoki i taua po. A, e rua pea tau i muri mai, ka rongo a Manuka mo tetahi pa i Hokianga. Ki tona rongo he pa tino kaha. Ka mea: “Ha- he roa rawa hoki toku whawahi mutunga, haere tatou ki Hokianga ki te whawhai.” Na ka haere ratou. I to ratou taenga atu ki Panguru, ka rongo ratou, kahore te iwi i re ra, engari kua whakawhiti i te awa o Hokianga ki te wahi e karangatia ana inaianei ko Whirinaki. Ka mea a Manuka: “Haere tatou ki te aru.” I to ratou taenga atu ki Whirinaki, i reira tetahi hui nui, engari kahore te iwi o Panguru i reira, kua hoki ke mai ma nga puke ki Opononi, a i reira ka whakawhiti i te wahapu ma runga i nga waka ki Te Karaka, a i reira ki Panguru. Ka tohe te iwi o Whirinaki kia noho a Manuka mo tetahi wa; ka whakaae ia, a i reira ia e wha pea ra. Ka mahara ia, i haere mai ia ki te whawhai, ka mea atu ia ki ana tangata; “Kua ora tatou i te kai, tena haere tatou ki te whawhai.” I te rongonga o te iwi o Whirinaki i enei kupu, ka timata hoki ki te ngautuara mo Manuka. Ka mea a Manuka: “E! tino pukukorero rawa tenei iwi, patupatua.” E rua tekau ano i mau, ko etahi i oma. Ka mea a Manuka: “Waiho ena tupapaku ki kona pirau ai, ekore ahau e pai ki te kai tangata ngautuara.” Na waiho ana ki reira. A ka haere ratou ki Opononi; te taenga atu ki reira, tahaetia ana etahi waka a ka whakawhiti ki Te Karaka. Haere tika ana ki runga ki tetahi o nga puke o Panguru e karangatia ana ko Tarakeha. I reira ka kite ratou i nga wahi katoa, a ka kite hoki ratou i te pa, ko te whakaeke nei ratou. Ka tatari a Manuka kia po, na te mea he iwi kaha hoki tera mo te whawhai i te ao, te iwi hoki o Panguru. I te taenga ki te po, ka whakatika a Manuka i ana tangata me a ratou patu, a lowed them there and when they arrived a big meeting was being held, but the Panguru people had already left on their return trip via Opononi, across the mouth of the Hokianga river and thence home. Manuka was prevailed upon by the Whirinaki people to bide a while so he stayed for about four days. At the end of his stay he said to his followers, “We have fed well let us go forth to fight”. When the people of Whirinaki heard of these words they were angry and criticised Manuka bitterly. Manuka thereupon said “These people are too talkative let us kill them. Twenty were killed the rest escaped. Manuka said of the dead “Let them lie there to rot—I shall not eat such back biting people.” So the dead were left. Manuka and his party set out for Opononi. There they stole some canoes, crossed the Hokianga river to Te Karaka and thence to a hill overlooking Panguru-Tarakoha. There they had a clear view of the pa or fort they intended attacking. Manuka waited until it was night for the people of Panguru had the reputation of being a formidable foe by day. Armed with patus Manuka and his warriors stealthily attacked. Before the watchman could give the alarm that their fort was being attacked—Manuka gave the order “Kill them! Eat them!” The battle raged all night. The people of Panguru despite the surprise attack fought back. Manuka sensed defeat and urged his men to greater efforts calling out “Be brave, fight hard”. But the presure of battle was too great one by one Manuka's men succumbed. He called out—“Have you no strength to withstand the foe? You low born fight harder. Listen to me this is the way to win—Turn out their eyes. Hence the name—“Kowhitikaru”—Turn out the eyes.