Page image

kaore e tino piata—Ae—Tehea wahi—Ko te wahi kaore e piata ko tena te wahi hei whakapa mau—A katahi au ka mohio inaianei. A tena a muri atu o tera o te harotanga ka pehea? Ka huihui e koe kia rua tekau te paihere ka herea e koe nga wahi ki nga matata—Ae—Ka whakanoi e koe kia maroke. He pehea te roa e noi ana? Te ahuatanga o te maroke. Ka ruia e koe ka kite koe kua maroke—Ae—Tena, e hia te maha o nga harakopikopi kua ma nga harakeke na ka mohio koe keke ka oti he piupiu? E neke atu i te toru rau. A neke atu i te toru rau te maha o nga harakeke ne? E toru neke atu. Pehea ra te roa o tenei mea o te piupiu e mahia ana ka oti tika ai? Ki a koe ia mahinga piupiu pehea te roa ka oti i a koe? Mai o te tapahinga ra o te harakeke o te harotanga o te taitanga kei te ahua tonu o te maha o nga tapahi o runga i te piupiu—Ae—Ka maha atu nga tapahi. Na ka nui ka roa atu hoki koe e mahi ana—Ae—Na mo te taha ki nga kara nei. He aha ra nga kara tuturu a te Maori? He mangu—Ae—He kowhai—Ae—He ma—he tanekaha—Ae. Na ko te mea mangu nei ko ia tenei te mea tino nui te whakauru atu ki roto i te piupiu ne?—Ae—I whea te Maori e mahi piupiu ke rere ke atu nga wahi moka nei? Kaore e penei, o, me kowhai pea nga moka nei, me koma ranei—Kao—Me koma ranei—Kao. Heoi ano ko te manguraka ne? Ae. A. no reira pehea e oti ai te wahi mangu nei? Ka maroke o harakeke ka tikina e koe he whinau i te maunga ko nga peha e mahia mai e koe. He pehea te ahua o tera mea o te hinau? A he rakau tino rahi te hinau—Ae—Tera rakau e tauria ana e te manu—Ae—E te kereru—Ae—A peheatia na. Ka hariatia mai e koe ka kurukuru e koe nga peha kia maru ka mutu ka tahu e koe kia paera kia pau nga kaha ki roto i te wai. Na kia mea ka makana koe ki roto ki te kohua, pehea te nui o te wai? Ki raro iho o nga peha. A kia ngaro ino nga peha? Ka 1. Strips of a well made piupiu require many incisions with the razor. For the sake of accuracy and speed the correct places for the cuts are marked on a piece of pinex. As the strips of the piupiu are often different from each other several patterns may be needed. The poutama design (see page 24) has three patterns. then mark the intervals as shown. The marks on the board would then serve to measure off other lengths of flax.” I: “After you have so marked off the intervals—what then?” R: “Then you take hold of the flax that has been marked and scrape by means of a shell the marked intervals until the fibre of the flax appears.” I: “How did you say the flax was to be scraped?” R: “You scrape the flax with a cockle shell on the side that is not shiny.” I: “Having done that what next?” R: “You then bundle the prepared flax into bundles of twenty, hang then up to dry.” I: “How long would it take to dry the flax?” R: “When the flax is uniformly whitish in colour.” I: “How many strands of flax would make a piupiu?” R: “You would require three hundred or more depending upon the size.” I: “How long would it take to make a piupiu?” R: “It is hard to say for there is a considerable lapse of time from the time the flax is cut until the finished article is produced.” I: “What are the true Maori colours?” 2. Cutting the strips according to the pattern on the pinex guiding board.