The Editor, ‘Te Ao Hou’ Dear Sir, I congratulate Mr Bokalamulla on his article ‘Greetings from Lanka’ and Te Ao Hou for publishing it. The essay is one more indication that it has become obvious to the unprejudiced eye of more and more people that the Polynesian culture is not ‘homegrown’ on the individual islands of the Pacific but has been carried in migrations over vast stretches of time and place from other culture centres. As far as languages are concerned this principle has been accepted in the form of Grimm's Law of sound shifts and nobody is amazed that. e.g., Celtic in the far West is a relation of Sanskrit in distant India, and it can be proven by certain regular sound-changes in these related languages, that they all represent variations of some original parent language. In many Polynesian institutions, ideas, tales, myths and the names of their heroes, the origin can be traced to Sanskrit languages and, further and outside Sanskrit, to the Middle East. For India was only one of the many ‘Hawaiki’ and there are quite a number of names for stars in the Maori Calendar which go back to the Middle East. E.g., PAREARAU = Jupiter, one of the food stars of the Maori, can be equated to the Babylonian fertility god BAL or BEL ELAUHIM or Elohim. PAREARAU BALE LAU (him) L and R are interchangeable. B becomes P in Maori. Once again I wish to express my appreciation for the tolerant editorial policy of Te Ao Hou which allows space to a school of thought now out of fashion, but traceable over a century. I am convinced that co-operating teams of researchers across the Pacific, India and the Middle East would prove the correctness of this line of reasoning. Adele Schafer
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH1970.2.3.3
Bibliographic details
Te Ao Hou, 1970, Page 4
Word Count
297Untitled Te Ao Hou, 1970, Page 4
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz